刘永科
刘永科 - 教育出版集团英语总顾问 & 英语系列图书主编
年费会员 实名认证 专业认证

性别: - 北京 注册于 2014-01-11

擅长:语法理论,语言学,文化背景

QQ:765206790

求助
2370鲜花数
550140 经验值
677个粉丝
5个弟子
主页被访问 34521 次

13350 个回答

0 赞同

labor为什么要用过去分词

In these shops differences of rank were blurred as artisans and masters labored side by side in the same modest establishment, were usually members of the same guild and religious sect,lived in the same neighborhoods,and often had assumed(or real)kinship relationships. labor 这里是及物动词用法...

回答于 1秒前

2 赞同

the color of which的用法

以下三种表达都正确:There are 12 umbrellas in the doorway, the color of which is blue. (定语从句)There are 12 umbrellas in the doorway, whose color is blue.(定语从句)There are 12 umbrellas in the doorway, and their color is blue.(并列句)

回答于 1秒前

1 赞同

句子变定语从句疑问句怎么变

Harvesting has begun earlier than usual.How much earlier has harvesting begun?哪来的从句?这是一般疑问句,has 提前了。语序没问题。先不说语序问题,但就这个句子提问来看,这样提问“时间”,是不可以的:How much earlier has harvesting begun?  (误)答语是什么呢?根据问句答语会是:Harvesting has b...

回答于 1秒前

1 赞同

这个as是什么作用

I had asked my mother the next day as how she knew I was not asleep and that I was in pain when she said it was an instinct that she cannot explain.查原文,是不是漏掉了 to:I had asked my mother the next day as to how she knew I was not asleep and that I was in pain when she said it was an instinct...

回答于 1秒前

1 赞同

如何区分when是引导定语从句还是状语从句

Another time five months ago, I happened to be upstairs at dusk when the window was open.从结构和语义看,两处划线都是定语。when... 和 at dusk,存在修饰关系,其他关系讲不通。“黄昏时分,当时窗子是开着的”。

回答于 1秒前

0 赞同

had a void in me

“That roaring sound could be heard only when I had a void in me to fill,” I laughed, realizing that I had been fooled.when  I had a void in me to fill:字面意思:当我有一个空白去填补时引申意思:当我感到空虚时

回答于 1秒前

0 赞同

句子分析

 He then reemerged with a film crew to make the campaign video, in which he gave deeply misleading and potentially damaging advice to the American people about how to handle the worsening pandemic.1.   reemerge 是不及物动词,意思“重新出现;再度出山”。reemerged with a film crew: 与一...

回答于 1秒前

19 赞同

时间和条件状语从句用现在完成时

现在完成时,用在时间状语从句或条件状语从句中,表示将来业已完成的动作或状态,代替将来完成时。例如:I'll go to my granny's as soon as I have finished my homework. 我一完成作业就去奶奶家。As soon as he has regained his memory, the problem will be solved.  只要他一恢复记忆,问题就可以解决了...

回答于 1秒前

3 赞同

Poets have compared sleep to death有逻辑错误吗

Poets have compared sleep to death.  诗人把睡眠比作死亡。——这个英文句子及其翻译都没问题。之所以出现争论,是理解角度的缘故。compare A to B,其实质就是“把A 比作B”,而不是“把B 比作A”,是不可逆转的。例如:We compare Beijing to the heart of China. 我们把北京比作中国的心脏。不能说,He compared t...

回答于 1秒前

2 赞同

求助两句英语谚语的意思与理解

1.  A deal is a deal.【字面意思】交易就是交易;买卖就是买卖。在日常生活或商贸过程中,“买和卖”一旦成交,就意味着双方协定好了数量、价格等事宜,不能更改,不能反悔。所以,可以引申为以下意思。【引申意思】一言为定;说话算数;按合同办事。2.  It is a wise father that knows his own child.关于这个问...

回答于 1秒前