She exhibits the idealism common to many advocates of sustainability, be it in food or in energy.1 单个形容词作定语,通常为前置定语。当形容词被介词短语修饰,构成形容词短语时,只能做后置定语,相当于定语从句,即 common to... 相当于 that is common to...2 be it in food or in energy 为让步状语从句。这是...
回答于 1秒前
Audiences in the North America will have the chance to see it starting Dec.21.starting Dec. 21为现在分词短语作非限制性定语。Audiences in the North America will have the chance to see it,which is starting Dec.21.北美观众将有机会欣赏这部电影(计划于12月21日开始上映)。(进行体表将来---计划中的将...
回答于 1秒前
这个英语句子无疑是由汉语翻译过来的,既有逻辑错误,也有英语结果错误以及无谓的重复。网友可将汉语原文附上,根据汉语原文的逻辑,才能修改这段英文。(目前的英文是读不通的。)
回答于 1秒前
帖子中的三个老外的观点其实是一致的,即:这个队没有经验和能力。(几乎没有人认为该队有经验和能力)。和我的分析是一致的。刘老师引用的《海词》的观点:5. 当你去argue 一件事情的时候,常指反对该事,才去argue。若是赞成该事,不该用argue,而是用dispute。这个说法有问题。这是中国人对argue的误解。我们可以argue f...
回答于 1秒前
what在此是疑问代词,而不是融合型关系代词。强调句型的that省略了。假如你不理解的东西为X。I don't understand X. 普通句式。It is X (that) I don't understand. 强调句型。就普通句式中的X提问:What do you not understand?就强调句型中的X提问:What is it (that) you don't understand?
回答于 1秒前
网友的质疑是合理的。范文最后一句应改为:and makes them know better what the society requires of them. 或者:and makes them know better what the society requires them to do.
回答于 1秒前
more+名词+than从句,传统语法有认为是than引导定语从句。但这种分析是错误的。than的使用是因为比较级more的使用,than引导的是比较分句。比较分句中使用替代结构是常规的。by a lifetime of honest work中,by表示方式,a lifetime of用作量词。不宜作改动。
回答于 1秒前
背后的原理就是A is bigger than B。无论你怎么理解,A都不可能比B小。你给bigger加上修饰语只是表示大了多少,所以不可能最终理解成A是B的三分之一,那还怎么能用bigger 这个词呢?逻辑!!!
回答于 1秒前