蒋学文
蒋学文 - 英语教师
年费会员 实名认证 专业认证

性别: 湖南 - 长沙 注册于 2016-06-01

擅长:英语

人民教师

求助 拜TA为师
9244鲜花数
123956 经验值
310个粉丝
0个弟子
主页被访问 26795 次

1229 个回答

2 赞同

the merit of doing sth中的介词of表示所属关系吗

我来谈谈个人看法,不妥之处,请老师们指正!受网友后面一个相关问题的启发,我个人觉得这里的 of 可以看作是所属关系。正如网友后面提的一个问题 merit in (doing) sth 一样,我们除可用 the merit of doing sth 外,也可以用 the merit of sth,即 of 后面除了接动名词外,也可以接名词。如:The great merit of the proj...

回答于 1秒前

3 赞同

nightly turndown service是什么意思

nightly turndown service 意思是“夜床服务”,指旅馆服务中为方便客人睡觉而翻折被单。Not all hotels offer nightly turndown service. 并非所有宾馆为客人提供夜床服务。

回答于 1秒前

8 赞同

不定式宾补可以和宾语从句表达一致的概念吗

你的两个句子意思基本相同,没什么区别,只是结构和表达形式不同,可视为同义句。根据柯林斯高级英语词典,entreat有以下三种搭配:1. [V n to-inf] Trevor Steven entreated them to delay their departure. 特雷弗·史蒂文恳求他们晚点走。2. [V with quote] “Call me Earl!” he entreated. “叫我厄尔!”他恳切地说。3. [V...

回答于 1秒前

3 赞同

There's only so much that prep books...的理解

同意刘老师的分析,即 that prep books, websites, and older friends can teach是修饰so much 的定语从句。但我的理解与刘老师的理解稍有不同,我觉得 only 不仅是修饰 so much 的,而且翻译也宜放在主句上,即直接照字面翻译即可:However, there’s only so much that prep books, websites, and older friends can teach...

回答于 1秒前

4 赞同

新概念三短语 以及句子的用法

1. wake up with a start 这是个固定的短语吗?答:句中的 with a start 是固定短语,其中的 start 是名词,意思是“突然一惊;吓一跳”。又如:He woke up with a start. 他猛然惊醒过来。He sat up with a start. 他一惊,猛然坐了起来。There was a loud noise, and he woke with a start. 一声巨响把他惊醒了。She kept d...

回答于 1秒前

17 赞同

the waves or the shallow end of the pool如何翻译

文章前面说到人的性格是各不相同的,有的人喜欢冒险(这些人在冒险时,与快乐相关的大脑部分会变得活跃,即表现出“快乐”),而有的人则不喜欢冒险(这些人在冒险时,与恐惧相关的大脑部分会变得活跃,即表现出“恐惧”)。你这句话说的是:专家们继续对探险学科进行研究,而人们喜欢爬山继续爬山,喜欢冲浪继续冲浪(这是针对...

回答于 1秒前

1 赞同

good to soft的分析与理解

“赛马场的场地”是否合适,有多种可能:要么太soft,要么太hard,要么则好既不是太 soft 也不是太 hard,即刚刚好(我们称之为 good 吧)。本句中说的 is descibed as good to soft 意思是说:场地可以说是 good,但有点偏于 soft,即场地刚刚好但略有一点点软。所以原文的翻译是妥妥的。

回答于 1秒前

16 赞同

the first后接的不定式一定表示过去意义吗(引自赵振才《英语语...

▲我手头没有赵振才教授的《英语语法常见问题综合版》,但我肯定不认可网友引用该书的观点:当先行词含有first, next, last或者形容词最高级这样的词语时,则充当定语的动词不定式不含有将来意义或情态意义,而是含有“过去时”意义。——我的看法是:要么是网友理解错了,要么就是赵振才教授的《英语语法常见问题综合版》的观点...

回答于 1秒前

4 赞同

动词用法求解答(涉及end up getting married to的用法)

▲你的句子中的 getting 不能换成 get,它也不是将来进行时。此处涉及的是 end up doing sth 句式。意思是“最终以做某事为结果”,有时含有“最终落得做某事”的意味。如:Most slimmers end up putting weight back on. 大多数减肥的人最后又发胖了。If you’re not careful you’ll end up doing time again. 如果不小心你还会...

回答于 1秒前

2 赞同

翻译:亚裔美国人,亚裔英国人

我觉得网友的给出的翻译是对的,British Asian 的表达比较特殊。请看《柯林斯高级英语词典》的解释:British AsianADJ 形容词  亚裔英国人(在英国长大,有印度、巴基斯坦或孟加拉血统)的 A British Asian person is someone of Indian, Pakistani, or Bangladeshi origin who has grown up in Britain. 【搭配模式】...

回答于 1秒前