telifandelang
telifandelang
实名认证 专业认证

性别: 注册于 2021-11-04

擅长:英语

求助
13鲜花数
1230 经验值
2个粉丝
0个弟子
主页被访问 981 次

最近动态

2023-01-26 17:31 回答问题

答案应该是teachers’(或者说teachers’比teacher’s更正确)原因如下:1.     从后面的desks可知,这里说的不是一个老师的讲桌,而是老师们的许多讲桌,所以teacher应该也用复数形式2.     薄冰老师的书中有一个类似例子(可以看图),就是说1)第一,要表示“孩子们的玩偶”,无论是多个玩偶还是一个玩偶,只要“孩子”是复数,则需要用复数形式,即children’s, 所以“孩子们的玩偶”可以说children’s doll或children’s dolls,当然,具体是用doll还是dolls需看上下文。(图中只出现了children’s dolls,没有出现children’s doll,但是根据图中中文部分的文字信息和例子中的the students’ book也能同理可得。)2)第二,当用到teacher时比较特殊,teacher’s book和teachers’ book都对,前者表示“教师用书”,后者表示“老师们的书”。3)综合第一点和第二点,以及前面提到的desks是复数形式,应该能得出这句话中用teachers’ desks更正确3.     为了验证这一点,我到美国当代语料库查询了一下,当用到desks时,前面的teacher都是复数形式,可看图

2023-01-24 13:08 回答问题

1.    第一句话翻译:许多人从儿时起就一直记得圣诞老人的魔力。2.    不改变句子原意的情况下,这句话不能去掉from。3.    原因:from在句中表达的意思是“从…起/开始”,所以这句话如果去掉了from,意思就变成了:许多人在小的时候记得圣诞老人的魔力。那么句子的时态也需要变成一般过去时,所以如果去掉from,句子需改为Many people remembered the magic of Father Christmas when they were children.4.    第二句话中children后面有一个for,因为for+持续的时间,比如   I'm going away for a few days. 我要离开几天。 (例句来自牛津词典)5.    第二句话中children后面的for可以去掉,for as long as中的for是可以省略的,词典上有说明,比如She tried to stay awake (for) as long as she could.她尽量不让自己睡去,能醒就醒着。(例句来自朗文词典)

2023-01-24 12:36 回答问题

1.     英语中类似the state capital in Lansing的情况还有许多,比如the national capital in Washington指的就是Washington;2.     像你说的,如果把这里改为the state capital of Michigan的确可以让我们更容易理解,但是像the state capital in Lansing的用法在英语中也是很常见的;3.     对于你提到这样表达是否不严谨的问题。如果是the capital in Washington就的确不严谨,需要看上下文才能知道the capital in Washington指的是Washington还是City of Olympia。但是对于the state capital in Lansing,由于the state capital是首府的意思,根据文化背景知识可以知道Lansing就是Michigan的首府,所以这里没有歧义。

2023-01-22 22:29 回答问题

1.     第一个句子中的of可以改成in,第二个句子中的in也可以改成of2.     把in改为of或者把of改为in之后,句子翻译成中文基本没有区别,但是句意还是有细微差别3.     以China为例,population in China强调目前居住在中国的人口数量,而population of China强调的是中国居民人口总数量4.     也就是说,population后面的介词用in或of都对,但是表达的意思有些微差别。另外,因为我们用到population这个词的时候,很多时候想表达的是“居民总数量”这一含义,所以population后面接of更常用,尤其是介词后接的是国家时,一般都用population of +国家,而population in的使用频率较低一些,后面一般接地区名,而非国家

2023-01-22 15:54 回答问题

你的理解一半正确,的确是省略了一部分,但省略的不是hockey records,而是the record或the one,因为for的后面是“the most goals scored by a single player in a Stanley Cup game在斯坦利杯比赛中单人进球数最多”,也就是说for的后面只提到了一项纪录,而不是多项纪录,所以省略的是the record(单数)而不是hockey records(复数)这个句子的完整版本是:Louis still holds a number of hockey records, including the record/one for the most goals scored by a single player in a Stanley Cup game.英语句子省略某个部分的一般都是为了减少重复啰嗦、或者为了更好的句子结构,比如对仗或押韵、或者为了让句子看起来更具有文学性。由于没有上下文,所以单从这个句子来看,省略the record/one的目的是“减少重复啰嗦”,因为前面已经提及了hockey records,所以后面不需要再说一遍。这个句子的理解:Louis仍然保持着一些曲棍球的记录,包括在斯坦利杯比赛中单人进球数最多这项纪录。不清楚的地方可以再问~

2022-04-07 13:53 回答问题

1. 你改写的4个句子中,第1句是正确的2. 你改写的4个句子中,第2句是正确的,但是建议使用牛津词典的原句,不要修改,原因见下面第5点,我会详细说明3. 你改写的4个句子中,第3句不太符合常规语法第3句如果按照常规语法应该改为:The bones of the skull didn't fuse properly at birth.但并不是说第3句就是错误的,因为在文学类作品中,比如一些小说中,会有这样的非常规句子,是可以使用的。如果是在英语考试中使用的话,还是建议遵循常规的语法4. 你改写的4个句子中,第4句是正确的,但是词典上的原句更贴切和地道5. 在不改变句子其他成分位置的情况下fuse into和be fused into是可以互换的,fuse这个词既可以作及物动词,也可以作不及物动词,本身就有2种用法,但是当2者是自然融合的时候,偏向于把fuse用作不及物动词,比如:想法融合到了一起、梦想和现实结合到了一起当2者是被人为合并到一起的时候,偏向于把fuse用作及物动词,比如:两家公司被合并到一起了、把骨头/分子/零部件结合到一起等等~

2022-04-07 13:34 回答问题

回答:修饰to maintain their educational standards具体解答如下:这句话原本是这样的:Moreover, this new breed of competitor nation makes [to maintain their educational standards in pursuit of greater excellence] their governmental policy.主语this new breed of competitor nation谓语makes宾语[to maintain their educational standards in pursuit of greater excellence]宾语补足语their governmental policy由于宾语太长,所以用it作形式宾语,把真正的宾语后置了,即:放置到句子的最后了那么可以单独看一下maintain their educational standards in pursuit of greater excellence这部分翻译:在追求卓越的同时,要维持教育的标准因此:in pursuit of greater excellence是作为maintain their educational standards的状语

2022-02-01 09:44 发起提问

2021-12-17 13:14 回答问题

强调句一般是强调主语、状语、宾语等,用来强调表语的比较少,但并非不可以例句:It is a professor that he is now. 他现在是教授了。正如例句中所看到的,如果强调表语,一般是强调“名词性表语”,比如例句中的a professor但是在爱尔兰英语中,也可以强调“形容词性的表语”例句:It was angry that Andy was. 安迪生气了。

2021-12-16 19:23 回答问题

1. 句子主干为This film tells of a love story. 这部电影讲述了一个爱情故事。其中,this film是主语,tell of是一个短语动词,作谓语,a love story是宾语 2. that happened on a ship是that引导的定语从句,对a love story爱情故事进行修饰限定,表示是“发生在船上的”爱情故事。 3. tells用一般现在时态,因为“表示电影、小说中讲述了…、描述了…、说道…,用一般现在时态”。 4. happened用一般过去时态,是因为定语从句中的内容是“在船上发生的”,已经发生了,所以用一般过去时态。