2 关于fuse的例句改写是否正确

牛津词典:

~ (into sth)Our different ideas fused into a plan.我们不同的想法融合成一项计划。

~ sth (into sth)The two companies have been fused into a single organization.两家公司合并成一个机构。

剑桥词典:The bones of the skull are not properly fused at birth.出生的时候头骨结合得并不紧密。

韦氏:Dreams and reality fuse (together) in her latest film. = Dreams fuse with reality in her latest film.在她的最新影片中,梦想和现实融合在一起。

这四个句子是否可以改写成:

Our different ideas are fused into a plan.

The two companies have fused into a single organization.

The bones of the skull fused not properly at birth.

Dreams and reality are fused (together) in her latest film.

在不改变句子其他成分位置的情况下fuse intobe fused into是否可以互换?


请先 登录 后评论

1 个回答

telifandelang
擅长:英语

1. 你改写的4个句子中,第1句是正确的

2. 你改写的4个句子中,第2句是正确的,但是建议使用牛津词典的原句,不要修改,原因见下面第5点,我会详细说明

3. 你改写的4个句子中,第3句不太符合常规语法

3句如果按照常规语法应该改为:The bones of the skull didn't fuse properly at birth.

但并不是说第3句就是错误的,因为在文学类作品中,比如一些小说中,会有这样的非常规句子,是可以使用的。如果是在英语考试中使用的话,还是建议遵循常规的语法

4. 你改写的4个句子中,第4句是正确的,但是词典上的原句更贴切和地道

5. 在不改变句子其他成分位置的情况下fuse intobe fused into是可以互换的,fuse这个词既可以作及物动词,也可以作不及物动词,本身就有2种用法,但是

2者是自然融合的时候,偏向于把fuse用作不及物动词,比如:想法融合到了一起、梦想和现实结合到了一起

2者是被人为合并到一起的时候,偏向于把fuse用作及物动词,比如:两家公司被合并到一起了、把骨头/分子/零部件结合到一起等等~

请先 登录 后评论
  • 0 关注
  • 0 收藏,830 浏览
  • 飞428   提出于 2022-04-06 14:58

相似问题