Her discussion of the importance of sleep as a gateway to this more fulfilling way of living struck such a powerful chord that she realized the mystery and transformative power of sleep called for a fuller investigation.问题1:这句话的谓语部分是called for a fuller investigation还是struck such a powe...
回答于 1秒前
be exempt from:系 + 表 + 介 结构。exempt 形容词,意为“免于”,类似 be free from,这种结构是不需要分析的。记住、会用即可。例如:Some students are exempt from certain exams. 有的学生可免除某些考试。《牛津词典》The interest on the money is exempt from tax. 这笔钱的利息免税。《牛津词典》...
回答于 1秒前
Soapy had confidence in himself from the lowest button of his vest upward.upward 表示“方向”的副词,跟from....搭配,意为“从...开始朝上”,不必细分。from the lowest button of his vest upward, 是个习语,修饰 had confidence,强调信心十足。意为“完全彻底;彻头彻尾”。
回答于 1秒前
The event, staged 100 years after the publication of H. G. Wells' The Time Machine, referred to periods from the intervening century through surreal juxtapositions and magical fantasies.划线部分是periods的定语。intervening:网友理解正确。An intervening period of time is one that separa...
回答于 1秒前
针对你的这个问题,我从《英语中的矛盾现象》(中国国际广播出版社,1992年版,刘永科编著)摘录部分例句,作一解答。英语中,有些从句在形式上是定语从句,因为句子有先行词和关系词。但是,在意义上并非作定语,而是作状语。或者说,这些定语从句已经超越了定语的意义范畴,而进入了状语的意域。从意义上看,它不是作某个...
回答于 1秒前
英语中,系表结构一般不用于进行时态。但表示性质、品质等的形容词如:foolish, nice, kind, careful, patient, lazy, silly, clever, wise, rude, polite, impolite, pleasant, energetic, lovely, lively 等作表语时,有时可以用于进行时。①表示一时的表现,跟平常不一样;②带有感情色彩,表示“奇怪、惊讶”等。 &nb...
回答于 1秒前
▲that引导的主语从句,是可以放在句首的。例如:That light travels faster than sound in the air is known to us all. 众所周知,在空气中光比声音传播得快。用形式主语it代替,更为常见:It is known to us all that light travels faster than sound in the air.▲但是你的句子比较特殊:It is believed that......,既...
回答于 1秒前
Faun was so busy picking up its parcels that at first it did not reply.picking up its parcels 这是动名词短语,然后busy修饰它吗?【答】picking up its parcels是现在分词短语,作方式或伴随状语,修饰was so busy。以下两种表达都正确:Faun was so busy picking up its parcels that at first it did not re...
回答于 1秒前
yoshiki31网友:今天在查看网友的提问时,我看到你这个问题是在今年4月份提出的,至今已经过去半年多了。现在解答如下:在travel all around the globe中,around是介词,表示“围着,绕着,环绕着;围绕;到处”,all是副词,表示程度“全部,完全,彻底”,修饰介词短语around the globe。这样的例子很多,又如:all over the...
回答于 1秒前
Commentators called the attack a second Pearl Harbor, until now our most tragic hour.译文:新闻评论员称这次袭击是第二次珍珠港事件,该事件时至今日一直是我们最悲惨的时刻。请问老师,以上句子until后面是否省略了“it has been”?完整句子应该是 Commentators called the attack a second Pearl Harbor, until now i...
回答于 1秒前