曹荣禄
曹荣禄
年费会员 实名认证 专业认证

性别: 注册于 2017-03-17

擅长:动词用法,句法问题

求助
26876鲜花数
738213 经验值
1297个粉丝
18个弟子
主页被访问 151789 次

15621 个回答

2 赞同

这里的scratch究竟引申或比喻成什么意思呢

the scatch在此为俚语,即money. 你读一下整个小说,就知道这里按照money理解是合理的。https://wenku.baidu.com/view/22156ac9b94ae45c3b3567ec102de2bd9605def8.html

回答于 1秒前

0 赞同

need not 和 did not need to的问题

needn't have done sth. 本不必做某事(你在过去做的那件事现在看来是没有必要的)。needn't do sth. 不必做某事。(现在没有必要做某事,自然那件事还没有做)。didn't need to do sth. 过去不必做某事 (后来是否做了不得而知,也不关心)。

回答于 1秒前

0 赞同

关于no more...than的疑问

We have no higher duty to the american people than to pull this off.本句的no higher... than...并不是表示 既不...也不...。这是比较级表示最高级意义。句子等于:To pull it off is our highest duty to the American people. To do it successfully is our highest duty to the American people. 做好撤侨这件事是我...

回答于 1秒前

5 赞同

not 放在句首有没有倒装

这并不是一个句子,而是not+不定代词+定语从句,只是一个名词性短语。

回答于 1秒前

2 赞同

虚拟语气should/were和陈述语气shall/is使用的含义差别?

福尔摩斯推断Mr. Hilton Cubitt会来找他。但此人什么时候来,他不确定。所以他说:  I should not be very much surprised if this were he. 字面的意思是(虽然来人是他的可能性不大,但):如果来的人是他,我不会很惊讶的。这其实等于在说: I shall be very much surprised if this is not he. 如...

回答于 1秒前

0 赞同

翻译中的修饰关系

And she is making the book,"The Ickabog",available in free daily on line installments.去掉同位语则为:And she is making the book available in free daily on line installments.make the book available somewhere. 所以in介词短语是个地点,free daily on line installments应该是一个网址,在那里可以...

回答于 1秒前

1 赞同

现在分词的逻辑主语缺失的疑惑?

Whether (he is) walking or sleeping, the subject is always in his mind.由于主句表语in his mind可以明确提示walking和sleeping 的逻辑主语,从句省略后不会导致歧义,所以这种省略是可以接受的。

回答于 1秒前

1 赞同

这里was come怎么理解呢?

come在此为过去分词作表语,系表结构。类似于 Tom is gone. come, go等极少数不及物动词的过去分词可以用作非谓语动词,只表示完成意义,不表示被动意义。这种用法属于早期英语的残留形式,只能套用,不能自己随便创造引申。

回答于 1秒前

0 赞同

关于such在下面给出的句中的用法解释。

such在此为代词,意为that kind of thing, 即前面提及的那种惩罚。such在本句作主语,表示那种惩罚不适用于后一种杀人犯。

回答于 1秒前

0 赞同

不定式和现在分词作名词后置修饰语,究竟有什么区别?

要学会举一反三。不应每遇到类似的句子都要问一遍。你首先要注意句子表达的逻辑。你决定的事情是要做的事还是正在做的事?你能用现在分词吗?blur的动作在发生,还是没有发生?不定式表示的是还没有发生的动作,现在分词表示的是和谓语时间同时的动作。然后就需要逻辑分析。你欠缺的是逻辑分析,不是语法问题。

回答于 1秒前