1 刘老师关于本句为感叹句的分析是非常正确的。2 感叹句通常采用自然语序,但也可以选择性地采用部分倒装语序,虽然倒装语序比较少见。例如:How beautiful (she is) ! How beautiful is she !3 感叹句的主语为人称代词,谓语为系表结构时,通常省略主语和be. 无论是how还是what引导的感叹句都可以省略,而不是像陈老师说的...
回答于 1秒前
why从句没有倒装,说明它是一个名词性从句。所以这部分不是完整的句子而是并列的二个宾语。例如作文题的要求,You have to explain why people may prefer entrepreneurship and the major drawbacks to it.
回答于 1秒前
close 和 behind 在此都是副词,close=near,not far away, 修饰behind. close behind作位置(地点)状语。
回答于 1秒前
through 暗示从开始到结束这个过程。句子主谓结构表示的内容是通过状语表示的方式实现的,即通过研究,从开始到结束这个研究过程使得主谓结构陈述的事实成为可能,所以这里要用through。
回答于 1秒前
网友应该建立起这样一个概念:句子由分句组成,分句有词组组成,词组由词组成,词由词素组成。句子成分的划分是在分句的层次进行的。所以当你分析一个句子的成分时,你实际是在分析构成这个句子的分句的成分。而分句是由词组组成的。因此,作主语的不是名词,而是名词词组。即使主语只是孤零零的一个名词,如Water is neces...
回答于 1秒前
She's been tranced and may need waking. 她已经鬼迷心穷,需要清醒清醒。翻译改为:她已经鬼迷心窍,也许该让她清醒清醒了。
回答于 1秒前
你这是《牛津》例句。你应该仔细阅读词典的英英释义。distance名词为距离,动词为使(宾语)保持距离,远离。常和from连用。护士每天和病人打交道,这是她们的工作,她们难以使自己与病人在情感方面保持距离。这里省略了不言而喻的from patients。distance themselves from patients emotionally. 翻译为不动感情是可以的。
回答于 1秒前
in which引导非限制性定语从句,which的先行词为failed relationship。所以在语义上,in which = in the failed relationship, 语法上in which在定语从句中作状语。
回答于 1秒前
关键的问题在于你对时间状语的理解。如果你以为since引导时间从句都是持续时间状语,那你就错了。since引导的时间从句既可以是持续时间状语,也可以是时间位置状语。以下摘引自 The Cambridge Grammar of the English Language P.709页。Since phrase can express location or duration.1 I've moved house since you l...
回答于 1秒前