More friends came to his birthday party than did last year.这个句子所涉及的问题其实在我的解答中已经给出了答案。可能内容较多,网友没有理解透。比较分句不同于其它分句的特点之一,就是在不影响理解的前提下,大量缩减分句成分,分句中有很多省略和替代形式。就本句而言,than分句的did就是came的替代式。对于这个th...
回答于 1秒前
网友提问时应该提供完整的句子,这只是一个状语从句和一个非限制性定语从句,缺少主句。which从句不是修饰状语从句,而是修饰不定式to place the key in the slot. which的先行项可以是前面的整个分句,也可以是分句的一部分,包括不定式。传统语法称之为非限制性定语从句确实欠妥。现代语法称为关系分句,作补充性状语。从...
回答于 1秒前
应该是come to do, 不应断句为come to。to 不是介词,而是后接不定式,构成复合谓语。类似的用法还有get to do。come和get都是转态转换动词,表示主语从一种状态转变为另一种状态。其后的不定式通常为静态动词表示状态。
回答于 1秒前
句子的逻辑和语法都正确。你的翻译为直译,翻译出来的句子不符合汉语表达习惯,需要润色、修改。意译可为:你必须非常有耐心才行。翻译的结果与汉语表达能力有关,与英语知识无关。
回答于 1秒前
一般的语法书都不解释此时的as是什么词类,因为as后后接名词、形容词、现在和过去分词。因此,通常网友不必追究as是什么词类,知道as后可以接什么词类就够了。实际上as结构是省略了成分的方式状语从句。as引导的方式状语从句是比较分句的一个亚类,而缩减形式是比较分句的一个特点。as引导的方式状语从句和某些谓语动词长期...
回答于 1秒前
瓶子有裂缝,水从裂缝中向外渗出,用leaking out是可以的。液体或粉状物从容器边缘流出为spill, 作宾补时,表示看到水从倾倒的瓶子的瓶口流出,主动意义,可用现在分词或不带to的不定式作宾补。The bottle was knocked over. I saw the water spilling out of it.
回答于 1秒前
根据句子结构,that显然引导定语从句修饰a problem, 并在从句中作主语。问题是that 指代problem, 而the problem 是否在逻辑上能作is melting..., sending,,, and fransfoorming...的主语。如果我们把a problem理解为一个悬而未决的难题,即碳排放造成的臭氧层的破坏,那么problem和后面的三个现在分词表示的动作就是因果关...
回答于 1秒前
网友对定语从句的分析是正确的。这种定语从句并非不常见,这就是所谓的嵌入式定语从句(embedded relative clause),夸克称其为 pushdown relative clause. 这种定语从句本身又是个含有宾语从句的主从复合句,关系代词在定语从句的宾语从句中作成分。有人将定语从句中的主句分析为插入语,认为定语从句本身是个简单句,这...
回答于 1秒前
Located in the center of Melboume, Australia, are two tall towers designed by building architect Phil Rowe, both of them shaped like massive tree houses rather than skyscrapers.both of them shaped like massive tree houses rather than skyscrapers.为独立主格结构作伴随状语。不能理解shaped为...
回答于 1秒前
我对这个句子的理解不同于陈、刘二位老师。首先where引导的并非定语从句句,因为定语从句不可以用exactly修饰。例如,我们不能说:This is the house exactly where he lives.我认为陈老师的翻译“今天的价格将接近4美元”也是不正确的。which引导的定语从句修饰的是18¢,即当时的18美分接近今天的4美元。where是融合型关系...
回答于 1秒前