...-schooled can’t socialize? that’s just intuitively not true 该如何翻译理解?3. Or does it harm children socially, unnaturally with drawing them from their friends?“unnaturally with drawing them from their friends” 是现在分词作结果或伴随状语修饰谓语harm?非...
...epresent - 原译是“这些雕像代表了什么“, 还是应该翻译成:这些雕像代表的东西。 ?3)what they represent and the energy and power that it generated: 句中的it指代的是什么?it是定语从句中的主语,应该是指代“what they represent” ?
...意思?尤其是后面部分的 increased access to
hospital care 如何翻译?Echa, who comes from Banjarmasin, in Indonesia's South
Kalimantan, first made news headlines in 2017, when national news
reported that she slept for 13 days at a time. She has experienced twice since
then, when she s...
...想知道到底要怎么理解since从句的谓语动词与since从句的翻译,特别想知其所以然①I have known him since I was in Shanghai②I have known him since I have been in Shanghai③It's 3 years since I was in Shanghai④It's 3 years since I have been in Shanghai在这四个句子...
...好到了被某人书写过/说过/做过/创作过那样)。根据中文翻译“能够媲美...”以及文章上下文我想到这里to不定式短语应该可能和条件状语或者和虚拟语气有关。所以我觉得跟something is good enough as if it had been written,said,done or cr...
...了与你之间的友谊,他会为此忍受一生的痛苦。”看汉语翻译,he’ll suffer from all his life 作定语似乎不太明显,我们可以重新写个句子:I'm going to teach
you this usage in a way you won't forget. 我要用一种你不会忘记的方式教给你这个用...