(改错)At the time the United
States split off from Britain, for example, there were proposals that
independence should be linguistically accepted by the use of a different
language from those of Britain.老师好,这句话是在at the time后面加when,可是time后面不是可以省略whe...
His most recent work,“Afterlives,”explores the generational effects of German colonialism in Tanzania, and how it divided communities.Anders Olsson,the chair of the committee that awards the prize, said at the news conference on Thursday that Gurnah “is widely recognized as one of the world...
...于不定式的部分有几个句子很困惑。
1,I dont think he is the best man to do the job.
2,The next train to arrive is from New York.
3,Clint was the only person to survive the air crash.
4,He was the second person to be killed in this way.
这几个句子里,我能明白第1...
He showed me how to drape the sling over my left shoulder and across the chest so that the pouch lay easily accessible to my right hand, allowing the best in journalism, fiction, and cartoons to be swiftly extracted and sold to a citizenry whose happiness and security depended upon us soldiers of th...
1. She wondered what
sort of herbs they were, which the old man was so sedulous to gather. Would not
the earth, quickened to an evil purpose by the sympathy of his eye, greet him
with poisonous shrubs, of species hitherto unknown, that would start up under
his fingers? 她不晓得那老人如此...
The furniture got moved around a lot. When it was time to eat, out came the wooden benches and boards that used to make a table. At night, the benches and the boards were laced against the walls. Out came the lumpy mattresses which were laid right on the cold dirt floor.A. 请问,out开头的两...
That was the fourth time for him to leave home一句有什么问题■倪肖丁(西安)葛传槼先生编著的《英语惯用法词典》(上海译文出版社2002)指出:下面两句意思相同,第二句不算正当:That
was the fourth time for him to leave home.That
was his fourth ...
在考研英语的真题中,有某一题的D选项如下:the arrogance common among the Supreme Court judges.译文:在最高法院法官之间的常见傲慢。我的问题是:the arrogance common怎么翻译成"常见傲慢"?arrogance是名词表示傲慢,common是形容词...
It istn't changing the way they engage potential voters.原译:这并没有改变他们吸引潜在选民的方式。1)原译是否有误?2)这里的the way如何理解, 是changing的宾语 还是 作为连词连接后面的句子呢? 就是这里的the way的词性...
...及部分资料:对于下面这四个句子:1. We often listen to the girl sing next door.2. The girl is often listened to to practice singing songs in the next room.3. She looked at the cat run away.4. The cat was looked at to run away.这几个句子真的...
...语,问的可能是小白的问题,请见谅!He is interested in the book 网上说 interested in the book 作表语,这个可以理解interested in网上说是固定的用法, 但是 interested in与the book关系没讲透。是理解 the book 作为interested in的 宾语来构成...
There is “the democratizing uniformity of dress and discourse, and the casualness and absence of deference” characteristic of popular culture.红色部分好难理解....the democratizing uniformity翻译为“大众的一致性”吗?absence of deference翻译为“缺乏尊重”?