如何翻译下面的一句话?选择答案:答案是CI tried very hard to restrain my laugher,but tears started flowing down my cheeks and I began ____.a.proffering b.defrauding c.guffawing d.deflecing
句子分析:I wish to have a friend with whoever shares my hobbies and interests.我理不清这个句子的结构,答案上说这个句子中whoever引导的是宾语从句,但如果是宾语从句的话,这个句子怎么还原呢?总感觉这个句子应该去掉with,让whoever从句...
I'm relieved to have that weight off of me.请问老师这里off of是否为复合介词?相对于把off of分析为复合介词,我更觉得off是副词作了宾补,但这样分析我无法理解of的含义,感觉of应该是from的意思,那句子为何不写为have that weight off fr...
...建议对你有帮助”,可以说I hope these suggestions are
helpful to you.那如果把suggestions换成advice,怎么表达“这些建议”呢?类似的,如果是其他不可数名词,想表达“这些”的意思,比如这些信息information,这些水water,前面该加什么...
some 通常不用于否定句,但有时可以。如:I don't like some of them. 我不喜欢其中的一些。(言外之意:其他的还是喜欢的)请问下面这句的 some 用于否定句是属于什么用法:If I don’t get some time to have a rest, I can’t work well.
I should ___ Peter with his work, but I had a lot of things to do myself.A. help B. have helped C. helping D. be help这句话为什么要用虚拟?是因为but后面的句子用的是一般过去时?(本人英语初级者,不要介意过于深入)