2 inspire 可以用于事物吗

2024年高考英语新全国卷2语法填空中的一个句子:

Two years later, a six-meter-tall pavilion, ___60___ (inspire) by The Peony Pavilion, was built at the Firs Garden, just ten minutes’ walk from Shakespeare's birthplace.

答案填过去分词:inspired

我不明白的是,这个过去分词的逻辑是谁啊?是 pavilion 吧?但 pavilion 怎么可能被 inspired 呢?人才能够被 inspired 吧?怎么理解?

请先 登录 后评论

2 个回答

蒋学文   - 英语教师
擅长:英语

这里的 inspire 并不表示“激励”“鼓舞”,而表示“赋予灵感”“受到启发”等。如:

The choice of decor was inspired by a trip to India.选用这种装饰格调是从一次印度之行中得到的启发。

The sea inspired many of the artist’s later paintings. 这位艺术家后期的大量绘画作品都从大海获取了创作灵感。

The story was inspired by a chance meeting with an old Russian duke. 这个故事的创作灵感来自与一位俄国老公爵的不期而遇。

请先 登录 后评论
陈才   - 英语教师
擅长:中考英语,词法问题

首先可以肯定确定,过去分词inspired的逻辑主语是a six-meter-tall pavilion(一座6米高的亭子)  ,逻辑主语与过去分词表示动作属于被动逻辑主谓关系。所以使用过去分词inspired。

Two years later, a six-meter-tall pavilion, inspired by The Peony Pavilion, was built at the Firs Garden, just ten minutes’ walk from Shakespeare's birthplace.

参考译文:两年后,受《牡丹亭》赋予的灵感而创作的一座6米高的亭子在第一花园被建成,(它)距离莎士比亚的出生地仅仅只有10分钟的步行路程。

句子整体语法结构分析如下

Two years later时间状语// , a six-meter-tall pavilion主语// , inspired by The Peony Pavilion后置定语// , was built谓语动词//  at the Firs Garden地点状语// , just ten minutes’ walk from Shakespeare's birthplace非限制性定语// .

备注(1):just ten minutes’ walk from Shakespeare's birthplace 为非限制定语修饰句中主语a six-meter-tall pavilion(一座6米高的亭子) 相当于非限制性定语“which is just ten minutes’ walk from Shakespeare's birthplace

备注(2):inspired by The Peony Pavilion如果被放在句首,可以理解过去分词作原因状语,a six-meter-tall pavilion是过去分词inspired的逻辑主语,它们属于被动逻辑主谓关系。所以使用过去分词。即6米高的亭子创作灵感是来自于牡丹亭

Inspired by The Peony Pavilion原因状语// ,two years later时间状语// , a six-meter-tall pavilion主语//  was built 谓语动词//at the Firs Garden地点状语//, just ten minutes’ walk from Shakespeare's birthplace非限制性定语// .

参考译文:由于受《牡丹亭》赋予的启发,两年后,一座6米高的亭子在第一花园被建成,(它)距离莎士比亚的出生地仅仅只有10分钟的步行路程。

特别备注:inspire修饰事物表示某物灵感来自于

1主动结构:A inspire B  A赋予B灵感

2被动结构:B be inspired by A “B灵感来自A”或者“BA赋予了灵感

inspire  vt.作为的为灵感来源;的原型 (英文解释:If a book, work of art, or action is inspired by something, that thing is the source of the idea for it.)

The book was inspired by a real person, namely Tamara de Treaux.  

那本书的灵感源于一个真实人物,即塔玛拉·德特罗。

This is a political murder inspired by the same nationalist conflicts now wrecking the country.

正是由正在毁掉该国的民族主义冲突激发的一起政治谋杀

请先 登录 后评论
  • 3 关注
  • 1 收藏,96 浏览
  • 江海青   提出于 1天前