英文长难句翻译(2015下半年二笔)

Steven P. Jobs established the AppleUniversity as a way to inculcate employees into Apple's business culture and educate them about its history, particularly as the company grew and the technical business changed.

请问老师

as a way to inculcate employees into Apple's business culture and educate them about its history作什么成分?宾语补足语?状语?

inculcate employees into Apple's business culture?我查过词典,用法是inculcate sth into sb inculcate sb with sth,没有inculcate sb into sth

particularly as the company grew and the technical business changed. 我该如何翻译,有人翻译成状语,随着……,有人翻译成特别是公司壮大和技术业务变化那段历史。

请先 登录 后评论

最佳答案 2021-10-31 16:17

1 establish somebody/something/yourself as something The exhibition helped to establish her as an artist.

as 介词短语为establish的宾语补足语。

2 根据词典的用法,这里into应改为with

3 particularly as the company grew and the technical business changed 这是时间状语从句,修饰不定式(to) educate, 翻译为,尤其是在公司发展壮大及业务技术变化的时候。

请先 登录 后评论

其它 0 个回答

  • 1 关注
  • 0 收藏,1116 浏览
  • 空条承太郎 提出于 2021-10-22 04:13