下面这句摘自高中英语新教材人教版必修一 p2:
Hello, everyone! Welcome to our school!
汉语常说“欢迎某人到某地方”,但说成英语为什么一定是 welcome to a place 而不能是 welcome sb to a place 呢?比如:
欢迎到我们学校来。
误:Welcome you to our school.
正:Welcome to our school.
你的问题原因很简单:用英语表示“欢迎某人到某地来”,之所以只能说成 welcome to...而不能说成 welcome sb to...,是因为这里用的 welcome 是感叹句,不是动词——既然不是动词,所以就不带宾语,自然就不能说成 welcome sb to...了。
用作感叹词的 welcome 通常用以下两类结构:
welcome to+名词
Welcome to Oxford! 欢迎您来到牛津!
Welcome to my humble abode. 欢迎光临寒舍。
Welcome to our company. 欢迎来我们公司。
Welcome to our online storefront. 欢迎到我们的网上店铺。
welcome +副词
Welcome back / home! 欢迎归来!
用英语表示“欢迎某人到某地来”,既可以用 welcome to...也可以用 welcome sb to... 表示。 welcome to...中的 welcome 是感叹词; welcome sb to... 中的 welcome 是及物动词。这两种表达方式中的 to 都是介词。例如:
Welcome to America ! 欢迎来美国!(《韦氏高阶英汉双解词典》p.2374)
I’ll welcome you to my house. 欢迎你到我家来玩。(《英汉多功能词典》新编升级版p.1927)
We are delighted to welcome you to our company. 非常欢迎你到我们公司来。 (《牛津英语搭配词典》第2版,英汉双解版p.1976)
We welcome you to the show. 我们欢迎你来观看演出。(《韦氏高阶英汉双解词典》p.2374)
 《高考英语备考1号·速效编》
						《高考英语备考1号·速效编》
					 《高考英语备考1号·写作编》
						《高考英语备考1号·写作编》
					 《高中英语晨读晚记》
						《高中英语晨读晚记》
					 《高中英语错题笔记》
						《高中英语错题笔记》
					 《零起点考大学英语》
						《零起点考大学英语》
					