3 请问下面的翻译有何错误?麻烦指正一下,如果满分15分,下面的翻译有几分?

attachments-2021-03-qocfGHv6605de8dc90397.jpgChinese idioms are a particular method of expression in the Chinese language, which is mostly composed of four Chinese words. They are highly concise and have a fixed form, but they usually can vividly express profound implications. Chinese idioms are mostly derived from the literature in ancient times of China and usually are related to some myths, legends, or historical events. If you don't know about the origin of certain idioms, you will know their precise implications very hard. As a result, studying Chinese idioms are helpful for people to better know the traditional Chinese culture. Chinese idioms are extensively used in daily conservation and in literature composed. Correctly using Chinese idioms can make one's language more vivid and own a more efficient communication.

请先 登录 后评论

最佳答案 2021-03-27 11:58

英文翻译总体不错。有两个主要错误:

1. If you don't know about the origin of certain idioms, you will know their precise implications very hard.

黑体句子表达错误,改为:It will be difficult for you to know their precise implications 

2. Chinese idioms are extensively used in daily conservation and in literature composed.

黑体结构错误,改为:in literary writing/composition/creation 在文学创作中

注:中文看不太清晰。得13分。

请先 登录 后评论

其它 0 个回答

  • 1 关注
  • 0 收藏,1572 浏览
  • Jack52765 提出于 2021-03-26 22:02