短暂性动词和持续性时间状语连用

He has come for five days.来自葛传槼惯用法词典的例句

这句话里为啥短暂性动词和持续性时间状语连用?怎么翻译这句话呢?

请先 登录 后评论

最佳答案 2021-03-03 11:43

赞同网友“好题与你分享”的解答。for five days具有“目的性”,相当于to stay here for five days。译文:他来了,打算在这儿呆五天。又例如:

Let's go to Europe for two weeks and live it up. 咱们到欧洲去两个星期,好好享受一番。《简明英汉词典》

We're going to Spain for a fortnight. 我们打算去西班牙待两个星期。《新世纪英汉大词典》

   比较下列两句的时间与目的:

She has been in Shanghai for three months. 她在上海已经住了三个月了。(时间)

She has gone to Shanghai for three months. 她到上海去了,要在那儿住三个月。(目的)

请先 登录 后评论

其它 2 个回答

好题  
擅长:英语

这句话不是他来了五天的意思,此句等于He has come and will stay here for five days. 意思是:他已经来了,要待五天。同理,He has gone for three days. 也是他走了,要在那里待三天。这里的瞬间动作已经完成, for 实际表示目的,要待几天。从这句也可以看出语法是对语言的解释,既有刻板的一面,也有灵活的一面。

请先 登录 后评论
史先锋

你好,这个用法是错误的,应该是出版时疏忽

请先 登录 后评论