复杂定语从句理解

This trend began during the Second World War,when several governments came to the conclusion that the specific demands that a government wants to make of its scientific establishment cannot generally be foreseen in detail

可以理解成定语从句a government wants to make先行词是demands吗,然后of its scientific establishment是状语吗?

请先 登录 后评论

最佳答案 2021-01-14 23:12

你的理解是正确的。

请先 登录 后评论

其它 2 个回答

Chiron - 英语爱好者 文教研究者

 

请先 登录 后评论
mikee

make demands of its scientific establishment


of修饰make,表示对谁有要求(已经产生引申的idiom用法To put a great deal of pressure on one to perform at an extremely high level.)

值得注意的是,这里的establishment是表示机构,组织,不是抽象的不可数名词. its scientific establishment就是科学机构(或指里面的工作人员)


请先 登录 后评论
  • 2 关注
  • 1 收藏,2123 浏览
  • aaaaa123 提出于 2021-01-14 21:17