翻译:怀璧其罪

请问各位老师,这个句子是怎么翻译出来的呢

The precious stone lands its innocent possessor in jail 

 怀璧其罪 

 机翻出来的 不太明白省略了什么地方?

请先 登录 后评论

最佳答案 2020-11-08 09:41

The precious stone lands its innocent possessor in jail.

字面:宝石把它无辜的主人送进监狱。

比喻:身藏璧玉,因此获罪。原指财能致祸。后也比喻有才能而遭受嫉妒和迫害。

【典故】出自《春秋左传-桓公十年》。当初,虞叔有块宝玉,虞公想要得到,虞叔没有给他,然后,虞叔为此而感到后悔,说:“周这个地方有句谚语说:一个人本来没有罪,却因为拥有宝玉而获罪。”于是就把宝玉献给了虞公。可是,虞公又来索要虞叔的宝剑,虞叔说:“这实在是贪得无厌。如此贪得无厌,将会给我带来杀身之祸。”于是就发兵攻打虞公。所以,虞公出奔到共池那个地方去了。在这段故事中,虞叔因为担心贪图财宝招来祸患,所以,把宝玉献出去了;但是,虞公得到了宝玉仍不知满足,最终因为贪得无厌而引来灾祸。

 

请先 登录 后评论

其它 0 个回答

  • 0 关注
  • 1 收藏,1533 浏览
  • Alkaid. 提出于 2020-08-06 12:50

相似问题