请分析以下upstairs 和 flying的词性

Mr.Taylor was upstairs. ....Chair and tables went flying into the arcade.


请问,upstairs在这里是什么词性?副词还是形容词?是表示“在上楼”还是“在楼上”?

went flying 这个flying 是名词还是形容词?

请先 登录 后评论

最佳答案 2020-05-13 18:51

1. Mr.Taylor was upstairs. 

泰勒先生在楼上。

(1)upstairs 应为 “地点副词” 作表语。英语中,地点或方位副词作表语的用法,应该很常见。当然,作状语是首选并不排除作表语。常见的表示地点和位置的副词:

    abroad 在国外      ahead  在前面      away 在远处

    back 在后面  down 在下边  downstairs 在楼下

    downtown 在市区 eastward 向东       anywhere 任何地方

    everywhere 到处   far 在远处     here 这里

    nowhere  没有地方     indoors 在室内     inland 在内地

    inside 在里边 somewhere 某个地方   midway 在中途

    out 在外边    nearby 在附近      over 在那边

    outdoors 在户外   outside 在外边      overseas 在海外

    there 在那边  underfoot 在脚底  upstairs 在楼上

    

(2)副词作表语: —— 主要指主语的方向、方位、动作情况或状态等。例如:

    Is anybody in?  里边有人吗?

    Sorry,I have to be off right now. 对不起,我得马上走。

    The light is on.  灯亮着。

    They are all abroad.  他们都出国了。

    Mum is downstairs. 妈妈下楼了。


2. Chairs and tables went flying into the arcade.

椅子和桌子飞进了拱廊。

(1)句子的谓语动词是 went,词组 went into 是“进入”。flying 是现在分词(不可能是形容词或名词),说明 went 的方式,分析为“方式状语”。意思是“以飞的方式进入走廊”。

(2)关于单个的现在分词作“方式状语”。典型例句分析:

When he came staggering out of the garden, blood was running from his nose and mouth.当他摇摇晃晃地走出花园时,血从他的鼻子和嘴巴里流出来

What had been the finest house in the neighborhood came crashing down.曾今是这附近最好的房子轰然倒塌下来。

以上两句中的came staggering 和came crashing,并非是固定搭配,也不是“双重谓语”。

这实际是:现在分词staggering和crashing,作come的“方式状语”,如果去掉整两个现在分词,句子仍然成立。例如:

When he came out of the garden, blood was running from his nose and mouth.

当他走出花园时,血从他的鼻子和嘴巴里流出来

What had been the finest house in the neighborhood came down.

曾今是这附近最好的房子倒塌下来。

注意上面的翻译,是不是没有了那种走出花园的“方式”,以及房子倒塌的“方式”?

类似的一些例句:

The boy came running into the room, out of breath. 男孩跑着进了房间,气喘嘘嘘。(running为现在分词,作came的方式状语。即:“跑着进来”)

The visitor from Japan comes smiling. 来自日本的客人笑着进来了。(smiling是现在分词,作somes的方式状语。即:“笑着进来”)

He came running back to tell us the news.他跑着回来告诉我们这个消息。(running为现在分词,作came back的方式状语。即:“跑着回来”)

The children came running when she called them. 她一叫唤,孩子们就跑过来了。(running为现在分词,作came back的方式状语。即:“跑着过来”)

I crossed the street to avoid meeting Tom, but he saw me and came rushing towards me .我穿过马路以便避开汤姆,但他看到了我并朝我跑过来。(rushing为现在分词,作came的方式状语。即:“朝我冲来”)

The leaves came raining down.树叶如雨般掉下来。(raining为现在分词,作came down的方式状语。即:“如雨一般下来”)

The bombs came raining down.炸弹雨点般落下。(raining为现在分词,作came down的方式状语。即:“如雨一般下来”)

当然,现在分词短语,作方式状语更常见。例如:

If you stand holding your arms across your chest, you may be protecting yourself. 假如你把双臂交叉放在胸前站着,那么你有可能在保护自己。(holding your arms across your chest为方式状语)

They eat using the fingers of their right hands. 他们使用右手的手指拿着饭吃。(using the fingers of their right hands为方式状语)

(3)关于“双谓语”:

国外一些语法学家如 M·Ganshina,他们认为这种现象叫做“双重谓语”(double predicate)。双重谓语既是动词性谓语(verbal predicate),又是名词性谓语(nominal predicate)。比如在 The moon rose red.(月儿红彤彤升起来)这个句子里,一方面rose是一个表意动词(notional verb),用作动词性谓语,另一方面,形容词 red 用来修饰主语moon,说明 moon 的特征。

表意动词如果起连系动词的作用,它的词汇意义通常弱化,以致最后完全变成连系动词。如:The well ran dry. (井干涸了),ran 已经没有了它原来的词汇本意,而完全变成连系动词了。

国外语法家认为,表意动词基本上保持原有的词汇意义,这时就构成了“双重谓语”。双谓语的用法,原本是“系表结构”,后来被扩展到了“谓语动词 + 非谓语动词”。即 went flying into the arcade 这种结构。

我认为,“双重谓语”的说法给人的感觉是两个谓语的并列,无主次之分,体现不出第二个“谓语”的本质和作用(第二个“谓语”,其实是非谓语动词作状语,起修饰谓语动词的作用!),混淆了“非谓语动词” 和 “谓语动词” 的界限。所以,“双重谓语”的说法不能真正揭示这种语言现象。


请先 登录 后评论

其它 2 个回答

Jajil  
擅长:词法问题,句法问题,百家讲坛

upstairs 作表语一般是形容词表示在楼上,作副词朝楼上时往往会搭配动态动词run、go等。 go flying此处可以看作双谓语,相当于go from where they were and be flying into 这里与go hiking 、go fishing这种用法不同,需要注意。这种用法里面的doing都是动名词,即表示某种活动或运动,这种活动或运动的结构内容说话人已知。此处的go,词义取本义但语义上是遍及动词代表要经历这项活动或运动的全程,因此受遍及语义影响go此处具备了及物性可以跟宾语。 类似的例子:

1、I walked on the street. 

2、I walked the street. 

第二句表示走完了整条街,因为walk遍及了整条街因此代表大小知觉的介词on消失,the street变成了宾语。这种“go+动名词”的用法也是这种语义。

请先 登录 后评论
黎反修   - 英语翻译 (已退休)
擅长:数词用法,存在句,英语考试

Mr.Taylor was upstairs. ....Chair and tables went flying into the arcade.


upstairs 在这里是副词;be upstairs 表示“在楼上‘’。



请先 登录 后评论
  • 2 关注
  • 2 收藏,3669 浏览
  • yqq200 提出于 2020-05-12 13:44

相似问题