1 复杂定语从句结构问题

2017年《新科学家》一篇文章。

I’m deeply skeptical of efforts that naively believe you can simply accumulate more data and that will do the job.

efforts that 后面是一个定语从句。如果将从句部分还原成简单句是什么样?感觉意思上不通顺。efforts that naively believe (that)you can simply accumulate more data and that will do the job.是这种结构吗?efforts怎么能施加“相信”这种动作呢?


请先 登录 后评论

其它 4 个回答

刘永科   - 教育出版集团英语总顾问 & 英语系列图书主编
擅长:语法理论,语言学,文化背景

I'm deeply skeptical of efforts that naively believe you can simply accumulate more data and that will do the job.

efforts 是先行词,后面接了两个并列的定语从句,由and 连接:

that naively believe you can simply accumulate more data  

that will do the job

两个 that 都是关系代词,在从句中主语。

【翻译】我对那些天真地相信你可以积累更多数据能完成任务的努力深表怀疑。


请先 登录 后评论
曹荣禄  
擅长:动词用法,句法问题

这个句子应该改一下:

I'm deeply skeptical of the efforts of those who naively believe you can simply accumulate more data and that will do the job.

that will do the job中的that为指示代词,指代you can simply accumulate more data这分句。

请先 登录 后评论
mikee

很烧脑。我没看懂这句话,也没看懂刘老师的回答。有没有人再点拨下?

请先 登录 后评论
mengxin Z

efforts怎么能施加“相信”这种动作呢?


为什么不能?


比如你给机器人输入100条指令(即这些efforts,换个说法=输入数据的工作),你就想凭输入这100个指令的努力,它们(=efforts)就能带你装X带你飞,这些efforts(本身)都不相信你(拟人手法)能做到(调侃的语调)。。。


I'm deeply skeptical of efforts that/(--> who) naively believe you can simply accumulate more data and that will do the job.  

### 为好理解,可以把that换成who来试试,拟人的修辞手法。

### 最后的一个that, 不是指efforts <因为它是复数>,从而它可能指more data, 但更可能指本句前面说到的某个东西,不过总体应该是与more data相关的事情。即 that will do the job. 不像是第二个定从, 而应该是believe的宾从

###  that/(--> who) will naively believe --- 说话者不用这个will,说明心目中这些efforts就是不够。


我对这些努力深表怀疑: 这些努力会天真地认为你能简单地积累到足够量的数据,并且能做好这项工作


句子怪异的时候,要摆顺的桥梁手段,往往是修辞。



请先 登录 后评论
  • 0 关注
  • 1 收藏,2669 浏览
  • aspenpiano 提出于 2020-05-01 17:24

相似问题