compose和comprise的区别。

compose和comprise的区别。如题为什么选的是comprise而非compose, The communication relation is defined as the channels through which messages are transmitted by people who ____ a social system.
请先 登录 后评论

最佳答案 2020-02-04 16:45

我认为,此题两个答案都对。都是主语 who (指 people)“组成、构成” 了一个社会体系。是“部分—组成—整体” 的关系。

1. comprise 有两层意思:一是“包含,包括”; 二是“组成,构成”。当其主语表示整体而宾语表示部分时,译为“包括”。当其主语表示部分而宾语表示整体时,则可译为“组成…”。

2. compose 作“组成”解时,是及物动词。主语是组成的各个部分,宾语是组成后的一个整体。

例如:

These twelve men are believed to compose the jury.  

据信,陪审团是由这12人组成的。

来自《简明英汉词典》

Ten men compose the committee.  

委员会由十人组成。

来自权威词典

Twelve departments comprise this university. 

12个系组成了这所大学。

来自《简明英汉词典》


请先 登录 后评论

其它 1 个回答

陈才   - 英语教师
擅长:中考英语,词法问题

The communication relation is defined as the channels through which messages are transmitted by people who comprise a social system.

参考译文:传播关系被定义是构成一个社会系统的人们传送信息的各种渠道。

compose 和 comprise区别如下

(1)compose: 正式用词,多用被动态。指将两个或两个以上的人或物放到一起形成一个整体。

(2)comprise: 正式用词,指整体是由几个独立的部分所组成。



请先 登录 后评论
  • 1 关注
  • 3 收藏,11208 浏览
  • 星河滚烫 提出于 2020-01-04 09:33

相似问题