句意理解(I did not do it because...)

I did not do it because I am indifferent to your advice.

(1)我没有做那件事,因为我对你的忠告不感兴趣。

(2)我并不是因为对你的忠告漠不关心而没有做那件事。

一本语法书说上面的句子有2种意思,我认为(2)是不是应该去掉后面的二字“没有”,即应该翻译成 “我并不是因为对你的忠告漠不关心而做了那件事。”,

即我做了那件事,但并不是因为对你的忠告漠不关心。是书上的翻译错了,还是我的理解错了呢?


请先 登录 后评论

最佳答案 2019-09-03 16:26

完全同意上面老师的解答,我凑个热闹。

这样的句子,最有名的恐怕就是这句了:

I don't love her because she is beautiful.


它一般可分析出3个意思:

(1) 我爱她,她事实上漂亮,但我不是因为这个“漂亮”而爱她. 

 I love her, not because she is beautiful. (否定从句)

(2) 我爱她,她事实上不漂亮,我也不是因为她“不漂亮”而爱她的.

 I love her, because she is not beautiful. (否定beautiful)

(3) 她事实上漂亮,(但我不喜欢漂亮的人们); 她的漂亮正是不我喜欢的原因.

 I do not love her because she is beautiful. (否定动词)


你的句子:

I did not do it because I am indifferent to your advice.

1)我做那件事,不是因为我对你的忠告不感兴趣而做的。

I did it,not because I am indifferent to your advice. (否定从句)

2)我做那件事,因为不是无动于衷于你的忠告而做那件事。

I did it,because I am not indifferent to your advice. (否定形容词)

3)我没做那事情,因为我对你的忠告不感兴趣才没做

I didn't do it,because I am indifferent to your advice. (否定动词)


(1)我没有做那件事,因为我对你的忠告不感兴趣。 

(2)我并不是因为对你的忠告漠不关心而没有做那件事。(的确应该删除)


可参阅连接:https://english.stackexchange.com/questions/338990/meaning-of-i-dont-love-her-because-she-is-beautiful

请先 登录 后评论

其它 2 个回答

凡哥英语   - 海归英语教师
擅长:英语

涉及句型结构而非单纯语法分析的问题我一向感兴趣,试解释如下:


Not...because 这种结构有时可以发生否定转移,这类句子可能产生歧义,应视具体情况而定。实际使用中,一般来说,英文中的 not... because 结构从功能上可分为三种,它们是:


1)not 否定主句的谓语,because 修饰主句,表示原因。在这种句式中,如果 because 放在后面,前面用逗号隔开,翻译成汉语时一般译成”没有......,因为......”或”因为……所以……”。


He did not buy it, because it was very expensive. 

他没有买,因为价钱很高。


2)not 属于否定转移,实质上否定 because 从句。这类句式主句与从句之间不需要用逗号隔开,not because 也可以放在主句前。这种句型通常译成汉语的”并不是因为......而......”,或”并非因为……才......”。


I didn't accept the job because it was well paid.

我并不是因为薪水高而接受那份工作。(接受了工作,但与高薪无关)


3)有时 because 的前面有 just,only,merely,simply 等副词,这些副词通常将否定的范围局限在 because 引导的从句上


Don't play hooky simply because other students played hooky.

不要仅仅因为别的学生翘课了你就去翘课。


希望能够帮到你。

请先 登录 后评论
zbr1016.

我理解的是楼主想让帮助确认一下那个翻译有没有问题。我同意楼主的看法,那个翻译多了两个字去掉"没有"

请先 登录 后评论
  • 1 关注
  • 2 收藏,3228 浏览
  • Pupil07 提出于 2019-08-27 13:58

相似问题