凡哥英语
凡哥英语 - 海归英语教师
年费会员 实名认证 专业认证

性别: 湖南 - 长沙 注册于 2018-04-13

擅长:英语

老师的责任不在于维护自己的形象,在于维护教的知识是否真实! 公众号:思得课堂

求助 拜TA为师
1735鲜花数
25680 经验值
230个粉丝
0个弟子
主页被访问 8467 次

最近动态

2023-01-28 23:44 回答问题

从形式上来说,of 和 human brain之间加不加冠词都可以。of a human brain, of the human brain, of human brain这几种表达都很常见。提供一些外刊使用零冠词的例句供参考:2017年4月9日,《纽约客》上的文章:2015年2月4日发表于《以人为本的计算和信息科学》杂志(HCIS)上的论文:2018年1月8日发表于《脑信息学》杂志的文章:一家之言,仅供参考;勤查英英,必有所获!

2023-01-28 15:24 回答问题

问题好多,建议以后分开发,不然这么多问题一下子记不住,要上下倒来倒去的,比较头晕,还容易遗漏。下面根据你的问题序号作答,供参考:1. 有无连字符皆可。但是字典中的 mixed ability 和你提出的mixed abilities是有区别的,前者整个是一形容词,而后者则是一名词短语;2. ability用于不可数名词,多用于表抽象的能力,这种能力往往是与生俱来的,很难解释,很难习得的,此时和capability是同义词;而ability用于可数名词,多用于具体的技能,可以习得,可以解释,可以练习等等,此时可以和skill同义。所以你说 xxx abilities 表达多种具体的技能是可以的。3-4 这两个问题,涉及三个方面(不仅仅限于ability这个单词):1)作为词条的单词,即使是可数名词,在字典中一般也是以单数形式出现。就好像你在朗文官网输入tables,你得到的词条也是单数table,而不是复数tables。所以仅仅只看词条,不看注释、不看解释,是不能得出该词条究竟是单数还是复数的结论;2)习惯问题。就是说很多不可数名词,前面如果加了一个形容词来修饰,有些人(不是所有人)会习惯性在该形容词前面加(不是必须加)一个a。比如progress进步是不可数,但前面加上形容词great之后,你有时候会看到 a great progress的表达。所以你提到的considerable ability 和 a onsiderable ability也是这种情形,两种表达都有,只是在各出版物中,前者的表达比较常见,至少可达90%左右。3)思维方式问题当我们解释一种抽象的东东时,我们不会以抽象去解释抽象。因为抽象的东西本就难以解释,如果你还以抽象去解释抽象,那只能越解释越让人迷糊,就好像学生本来对某个抽象的语法规则犯糊涂,结果你偏偏要引用更多新的、抽象的语法概念去解释,结果可想而知。所以解释抽象的东东,我们会潜意识地尽量将其具体化,所以要解释某种抽象的ability(不可数)时,我们会不由自主(习惯性)地将其具体化:某某能力(抽象)就是一种......的能力(具体),xx ability(抽象) = a bility(具体)that 就成了解释所用的一种常用句式,但解释中的具体,并不能改变词条原本(抽象)属性。同样一个名词,既可以用于可数,又可以用于不可数,那具体如何使用确实让人头疼。“不能理解地去背”确实很痛苦,所以要靠理解啊。实际使用ability这个词的是谁?是你、是字典、是语法书、还是英语老师?当然是你。所以,使用ability这个词的时候,如果你,你、你(重要的词说三遍)要表达的是抽象的概念,就用其不可数,否则就用可数。比如你想表达,张三有很强的课堂掌控能力,那是用ability的可数还是不可数?完全取决你、你、你(而不是字典、教材或参考资料)如何定义ability:如果你要表达的意思是,张三之所以有很强的课堂掌控能力,是因为他每次课前都做好充分准备,对班上的同学的情况(爱好、兴趣等)都了如指掌,上课时能观察学生反应,把握学生心理等等具体的东东,那你当然宜将ability用于可数;但如果你要表达的意思是,张三自带气场,教室一站,就能吸引学生注意力,或者天生具有凝聚力、亲和力、一般人模仿不来,那么你就应该将ability用于不可数。一家之言,仅供参考;勤查英英,必有所获!

2023-01-27 15:41 回答问题

谢邀。虽然在以前的答疑中我多次表态不会过多参与纯语法讨论贴,非我所长,也非我兴趣所在,但是这个帖子例外。因为对于动辄说中学英语教学这里错,那里错,这里错误观点,那里误人子弟等等诸如此类的现象,本人是持抵触态度的(对事不对人哦),我觉得这既是对多数奋战在一线英语教学人员的不尊,也是对中学英语教学的目的的误解。不然,高等学府的英语教授、外交部的高翻、公认的英语大家,哪个不是传统英语教学体制教出来的?有几个是靠几本某某大全、某某字典自学出来的?传统英语教学确实有不完善的地方,有不妥当的地方,但误人子弟地传授错误知识则谈不上(老师个人水平导致的误授除外)。回到网友的这个问题:一、“在初高中的学习中我们这边的教学是称We have lots of homework to do.这样的句子中的to do为不定式主动表被动,后来上大学后我慢慢纠正了这种错误的观点,把它称作悬空不定式或者是反射不定式。”很多时候,同样的语法现象,不同的"专家/砖家/钻家/"会用不同的语法术语或方法去分析,这些方法也许有高低优劣或者适合与否之分,但很难简单地说谁对谁错。我想指出的是,悬空不定式也好,反射不定式也罢,只是语法分析的方法之一,不是唯一!虽然,目前中学传统的语法教学中并没有使用“悬空不定式”这个术语,但并不是说就没办法分析,或者说只能做出错误的分析。不信你可以找任何一位靠谱的高三英语老师,给你完整讲解/总结一下“主动表被动”这个模块,通篇可以不用“悬空不定式”这个术语,但是你会发现对方总结的6-8种主动表被动的情况/现象,和悬空不定式用到的六种场合,只是表述的方式不同,内容上不会有太多本质的差异!We have lots of homework to do 的 to do问题,你要用悬空不定式去分析可以(本站有大量相关帖子可以参考),你用主动表被动去解释也完全可行,不能说是错的,不过建议你把中学英语教学中6-8种主动表被动的情况一起学一遍更容易掌握,因为中学英语的语法其实有着完整的,互相呼应的体系(虽然很多同学学得支离破碎,那是老师教学的方式方法出了问题,而不是这个体系出了问题),改动一处,则处处要改,所谓牵一发而动全身,这也是中学英语教学改起来比较难的原因之一。如果觉得这些术语比较枯燥,比较难以理解,那么抛开这些术语也是可以的。语言就是用来交流的(表意),语法也要为表意服务。世上毕竟先有语言现象,后才有语法分析。如果我说:我要去商店,因为“我有些东西要买”。请问,这些东西是谁买?你听到这句话的第一反应,是不是我买?所以我买这些东西的我买,才是理解的重点,你根本不会想到'东西被买”这个方面。既然买东西这个动作的执行者是主语我,那自然是采用主动:I have something to buy. 换个语境,我对你说:我要去商店(而你不去),你有没有东西要买(=你有什么要我帮你买的东西)?此时是你要买东西吗?不是,买东西这个动作的执行者不是你,所以此时重点是something,既然重点变成了东西,变成了物,自然是被买,要用被动: Do you have something to be bought?那可不可以说 Do you have something to buy? 当然可以,比如我们都要去商店,我想知道你要买些什么 Do you have something to buy? --->你自己买,不是我帮你代买。执行买这个动作的是你,所以用回主动。好了,语言现象出现了,为了语言的传承,语法学家就要对这一语法现象进行分析。所以前浪Jackie解释说,此时的 to do 是主动表被动,然后bla bla bla分析一堆,言之成理,众人鼓掌;没多久,后浪Dicky举手说,我觉得这里应该叫悬空不定式比较好,也bla bla bla一堆,结果有鼓掌叫好的“真的让人耳目一新”!也有唱对台戏的“你这是换汤不换药吧?”,因此两派僵持不下。更要命的是,在实际使用当中,动作的执行者是不是主语,谈话双方无须借助任何语法学家的专著就可以秒懂,而口语又讲究简便,所以不管是谁来买东西,平民百姓偶尔也会说出 Do you have something to buy?这样不甚严谨的句子,比较to buy 要比 to be bought好念多了。好了,语法专家又要责无旁贷地解释起这种语言现象了,有的会说这和权威语法不符,有的会说存在即是合理,这样,规范派和描述派又起争执,如此以往,最终迈入神仙打架的年代......二、“那么像The watch needs repairing.这样的句子,初高中把它称作doing动名词的主动表被动,这种叫法正确吗,还是它其实也有类似于反射不定式或者是悬空不定式这样更为专业的术语去称呼它呢?”首先,你可以采用方法A,但不能想当然地认为方法B错了,或者方法B不专业;其次,你这个句子的情况,属于中学英语阶段主动表被动的6-8种情形之一;最后,你这个句子的情况,重点不在repairing这个词,而在need这个词---在need,want、require等表想要、需要之类的动词后面,to do = to be done。所以归于主动表被动的情形之中;另外,worth是个特例(传统语法属于规范语法,所以特例/例外特别多),只能 worth doing,没有worth being done这个句型。三、“本人刚上大二,非英专生,英语知识水平尚浅,希望可以得到各位老师们的指正!非常感谢!”本人水平也相当有限,指正不敢,但可以提点建议。语法学习,不是说有108条规则,我背熟了其中98条,而你只背了32条,我比你背得多,所以我能成为老师,而你只能成为学生。熟读唐诗三百首,虽然不会吟诗也会偷,但熟背语法300条,不能理解还是空。单纯的语法分析多了,容易让人迷失方向。多阅读原版文章,多积累语言现象,从活的篇章中去掌握语法,而不是靠语法造出死的语句。语法靠理解,不靠背。一家之言,仅供参考;勤查英英,必有所获!

2023-01-25 02:13 回答问题

far gone 要当着整体来看,不要分拆,因为它已成为idiom(习惯用语),这条习语常当着形容词用,这里gone的形态和are没有联系。far gone 的含义主要有两个,在英语和美语中,都可以表示处于非常糟糕的状态之中(所以huck finn老师的翻译很穿绳)。另外一个意思,在英式英语中,可以表示喝得烂醉如泥,而在美式英语中,可以表示非常虚弱,差不多快死了的意思一家之言,仅供参考;勤查英英,必有所获!

2023-01-14 16:18 回答问题

谢邀。不过我对于学术性语法讨论向来兴趣不大,所以对于你这个问题,我就不过多地列举抽象概念了,我们不妨暂时抛开语法的条条框框,透过现象看本质,尝试着去理解它,而不是生硬地套用概念。首先,你之所以有疑惑,多数语法书也只是直接拿出概念来用,根本原因是,中文逻辑里,并没有瞬间动词这个概念,所以中文我们可以说某辆车买了一年,而英文则不行。所谓瞬间动词,可以简单理解为“动作一开始便结束”。所以要判断是瞬间动词还是延续动词,只要牢记“动作是否可以延续”这一标准。下面挑几个你列举的单词来看看。先说buy,因为它可以快速建立起瞬间动词的概念。buy的意思是:to get sth by paying money for it. 所以,买家交钱,卖家给货,一进一出这一瞬间,buy这个动作就算完成。至于你拿到货后,是否持续拥有(持续动词)它,并不是由buy这个动作决定的,buy只代表一手给钱,一手交货的那一瞬间,所以buy是瞬间动词,你可以bought it,但是你无法bought it for one year 就是这个原因。再说join,老师经常说它表示加入某个组织,并成为其成员。比如你举起右手庄严宣誓之后,就成了组织的一份子。这个join的过程很短,它强调的是你从无到有的那一瞬间,至于你join之后的状态(持续),join是管不到的。至于你说的come,go,leave 这个动作可以持续很长时间,实则是受了中文思维的影响。来或去这两个动作,在中文里似乎可以持续时间很长,比如说你从长沙坐高铁到深圳,要三个多小时。实际上,中文表达的意思不是去深圳这个动作要持续了3小时,而是去深圳的过程(在路上要)花费/持续3小时。come的两个意思:1)move--动起来(to change from one place to another),只要离开A点,move动作就算完成(一开始便结束),至于动了之后的状态,move(come)管不着;2)arrive--到达(get to the place),只要到达B点,arrive动作就算完成(一开始便结束),至于到达之后的状态,arrive(come)管不着。所以,come是瞬间动词。最后说说visit。你看不出短在哪里,情有可原。因为visit some place,中文都可以说参观某地,但是英文visit有两种含义,做go to see a place、person......解释,它为瞬间动词(和come,go同理);做stay at a place for a short time,则是持续动词。所以某个动词是瞬间动词,还是持续动词,还要看它具体的含义。最近精神则不济,回答问题难免挂一漏万,如果还有什么疑惑,可以提出来进一步交流(身体原因,不保证时效性)。一家之言,仅供参考;勤查英英,必有所获!

2022-12-28 15:35 回答问题

勤查英英,可以复杂问题简单化,而滔滔不绝极易简单问题复杂化 ^-^:1. beyond此处为副词;2. beyond的这种当代用法目前尚未被传统字典所接受:一家之言,仅供参考;勤查英英,必有所获!

2022-12-21 09:19 回答问题

加不加how, 意思差不多,但是强调的重点不一样。如同:to do sth vs how to do sth前者只是说去做某件事,而后者则强调做这件事的方式方法等,如何适当/恰当/妥当地去做某件事,把某件事做好/做对/做正确。换句话,后者更多地是把做某事当作技能(skill)对待,而技能更强调做事的方式方法效率等。所以,learn to accept the changes,是学会接受变化的意思,但是如果你把“接受改变”当着一门技能看待,当着是一门技术活,则可以加上how,learn how to accept the changes。回过头仔细看看周老师提供的例句,凡是可以加上how的,焊接、识谱、侧手翻、开车等,几乎都是把do sth当着某种skill对待,而没有加how的,不乱说话,一饿就叫、顺其自然等都可以理解为“明白了(做)某事的道理,懂得了(做)某事是个好主意”等等。而加上how,则不乱说话,一饿就叫、顺其自然等等就变成了skill,也就涉及到如何做(how to do)的问题。仔细体会这些例句。如果暂时还有点似懂非懂,那就从中文入手:中文能加上“如何”二字的,英文就能加how:学会不乱说话 vs 学会如何(才能)不乱说话这两句的中文都正确,所以learn to bite my lip 和 learn how to bite my lip都可以;这两句话的中文意思差不多,但侧重点不同,所以learn to bite my lip 和 learn how to bite my lip意思相同,但侧重点不同。一家之言,仅供参考;勤查英英,必有所获!

2022-12-17 01:54 回答问题

其实“特定”也好,“给定”也罢,只是中文的一个表达习惯而已,any given...的重点并不在“特别限定”上,而是在“举例”上面。就是说,你用来举例说明的时间、数量、情况等等,都可以说是 given time、given amount等等。之所以显得有点特别,只不过是张三被你用来做例子,李四、王五、赵六麻子等你没有提,所以张三显得有点特别,但实际上你只是刚好/随机用了张三做例子而已。如果你要强调任何一人、任何一国、任何一物都可以用来举例,那就是any given person,any given country,any given thing......而翻译是译意,不是译字。如果是The more time you spend in a given country, ...可以翻译为:在某个国家待的时间越长......如果是The more time you spend in any given country, ...可以翻译为:在任意一个国家待的越长......所以只要翻译出了“举例”的意味,“特定”两个字无需译出。而且在你给的例句中,翻译出“特定”两字,句子反而读起来比较拗口。注意,释义中虽然用了particular,而particular虽然可以译为“特殊的”、“特别的”、“特定的”,但是particular的含义并不能和上面三个特的中文直接划等号。看看英英释义体会一下:一家之言,仅供参考;勤查英英,必有所获!

2022-12-14 03:26 回答问题

通常而言,lunch break 是指本地时间上午11点到下午1点之间的这段时间,短可以短到5分钟,长可以长到两小时。只要break发生在这段时间,不管实际吃午餐有没有发生,都可以叫lunch break。换句话,当你并不在意或者并不强调去吃午饭的时候,就可以说是lunch break。所以除非上下文明确提到午餐的具体行为,否则翻译成午休是没问题的。一家之言,仅供参考;勤查英英,必有所获!

2022-12-14 03:01 回答问题

两种用法都对,但是Swan也没有说错。因为用单数还是用复数,表达的意思不一样,强调的重点也不尽相同:have difficulties doing sth 是某事做起来很麻烦的意思,比如没有趁手的工具,一时之间找不到合适的方法去做等等,所以做起来会很棘手,很麻烦,你会面临很多与你完成任务的能力无关的问题,比如要清官去断家务案:))have difficulty doing sth 则是强调要做某事困难重重的意思——要完成它往往超出你的能力或学识范围,所以你即使全力以赴也不见得能搞定。所以前者(单数)强调的是引起麻烦的问题,而后者(复数)强调的是做某事的难易程度。二者的区别也可以简单的理解为汉语中的麻烦和困难之间的区别。一家之言,仅供参考;勤查英英,必有所获!