原句:如果他来时我在吃午饭,请告诉他等一会儿。
译:If he comes during the time I'm having lunch, please tell him to wait a moment.
请教老师,以上的中译英句子正确吗?请您更正。除此之外,您有更好的译法吗(并稍加说明一下)?谢谢老师。
你的翻译是正确的。如果用while取代during the time,则更为简练。
If he comes while I'm having lunch, please tell him to wait a moment.
If he comes at my lunch time, please tell him to wait for a while. 这样更简练。但没有直接翻译我在吃午饭,而是我的午饭时间,意思是相同的。
 
                如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!

如果他来时我在吃午饭,请告诉他等一会儿。
If he comes during the time I'm having lunch, please tell him to wait a moment.
以上网友的翻译正确。我再提供两个:
If he comes when I'm having lunch, please tell him to wait a moment.
If I am having lunch when he comes, please tell him to wait a moment.
 
                如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!

 《高考英语备考1号·速效编》
						《高考英语备考1号·速效编》
					 《高考英语备考1号·写作编》
						《高考英语备考1号·写作编》
					 《高中英语晨读晚记》
						《高中英语晨读晚记》
					 《高中英语错题笔记》
						《高中英语错题笔记》
					 《零起点考大学英语》
						《零起点考大学英语》
					