2 句子正误判断(与scarcely有关)

请判断下面句子正误。如有错请改正。并翻译为中文。

Scarcely a day goes by when they don't see or talk to each other.

请先 登录 后评论

最佳答案 2018-04-26 00:14

谢谢曹老师出题。我觉得句子完全正确。

但是这里的 scarcely…when 并非表示 as soon as 意义,这里的 scarcely 意思是“几乎没有”when 引导的是定语从句,修饰 a day,只是考虑到句子结构的平衡才被移到句末。

句子意思是:

Scarcely a day goes by when they don't see or talk to each other. 

他们几乎天天见面交谈。

类似的句子如:

Scarcely a day goes by when he doesn’t think of her. 他几乎没有一天不想她。


请先 登录 后评论

其它 1 个回答

刘永科   - 教育出版集团英语总顾问 & 英语系列图书主编
擅长:语法理论,语言学,文化背景

蒋老师的翻译非常好,非常到位。下面,我分析一下句子结构,以及意思是怎么来的。

Scarcely a day goes by when they don't see or talk to each other.

【直译】几乎没有他们不见面或不谈话的一天流逝过。

意思是说:几乎没有这样的一天流逝过,即:他们不见面或不谈话的一天。

【结构分析】几乎没有他们不见面或不谈话的一天流逝过。(注:红色部分是定语从句,黑色部分是主句)

1. when they don't see or talk to each other 是定语从句,先行词是a day。这属于定语从句和先行词,被谓语goes by 分隔。

2. Scarcely 表示“否定”,具体意思是:“几乎没有”,它实际是否定定语从句的,属于“否定转移”。因为a day goes by 是没有人能够阻止的,没有人可以否定的,这是自然规律 —— 斗转星移,每天都有新的太阳升起。所以Scarcely 只能否定 don't see or talk,这样,双重否定变成肯定。

3. 字面意思是:“几乎没有他们不见面或不谈话的一天流逝过”。等于说:“他们几乎每天都见面和交谈。”

4. 该句跟下面这个句子,不是一种结构:Scarcely had they left the the station when the train stopped. 他们刚离开车站,火车就停下了。

——这是主句和时间状语从句结构。副词Scarcely提到句首,引起倒装。



请先 登录 后评论
  • 1 关注
  • 2 收藏,5341 浏览
  • 曹荣禄   提出于 2018-04-25 15:59

相似问题