zbr1016.
zbr1016.

性别: 注册于 2018-04-18

求助
342鲜花数
12595 经验值
42个粉丝
主页被访问 6115 次

777 个回答

2 赞同

翻译:​The next bus was not to leave for another hour

我觉得你理解的是对的,但是用词不符合汉语。一般说的是“下一班车”“在一个小时之内不会离开”

回答于 1秒前

3 赞同

The network must optimize more parameters than the

than可以理解为在从句中做形容词或者副词。I have more apples than you have bananas.这句话也没错。那么你剩下的其他疑问应该也都不是疑问了。

回答于 1秒前

1 赞同

throw是不接动词不定式的,在句子中如何理解?

open是宾补,前置了。类似于: make possible, push open等

回答于 1秒前

0 赞同

​No one’s born being good at things; you become go

第1句是习惯现在时的被动,非得要叫状语的话,只能叫伴随状语,塞不进其他的。become不能换,动态的系动词。being强调。

回答于 1秒前

1 赞同

现在分词短语还是动名词短语的区分和不同用法

强调句sitting,trying都是现在分词,状语。

回答于 1秒前

0 赞同

关于句法

http://www.yygrammar.com/Article/201311/3526.html英语语法网上,有一篇关于逗号句的文章,里边讲了用逗号句的要求。但实际上,这里边有好几个例句,并不是真正的逗号句。(我原来拿出来给别人看,别人从纸质字典上找到了其中几个例句,用的是分号,网上莫名其妙传来传去,例句就变成了逗号)。所以慎重使用。

回答于 1秒前

0 赞同

如何理解某译句中对于原句中多次出现的“把...作为”这一含义的处...

strengthen,,,as...原意是,把知识产权保护,当作一种重要的竞争手段,来加强。实际上这个结构表达了两层含义,第一as介宾短语,表明知识产权保护当作竞争手段。第二,要加强。思维方式有差异,所以不太好直译【个人观点】

回答于 1秒前

0 赞同

​since he lived in New York 究竟何意

关于这个问题,没看见语法书有争议的。答案比较明确,从他离开的那一时刻算起。

回答于 1秒前

0 赞同

关于不定式一般式用来表示已完成的动作

我觉得就是你说的这三种情况,总结的挺好。

回答于 1秒前

1 赞同

短语动词(be packed up with)

相比于be packed with,多了up,其实也就是强调了一下“完全”,这房间完全被充满了。注意到一般现在be动词are,说明这个句子是假拟被动态,不能改变为主动语态。

回答于 1秒前