曹荣禄
曹荣禄
年费会员 实名认证 专业认证

性别: 注册于 2017-03-17

擅长:动词用法,句法问题

求助
26804鲜花数
724113 经验值
1289个粉丝
18个弟子
主页被访问 127255 次

15587 个回答

2 赞同

一个较难的问题

Liberal economists haven’t silenced conservatives, but they have completely eclipsed liberal sociologists and liberal psychologists. Even noneconomist commentators reduce the rich texture of how disadvantage is actually lived to a crude materialism that has little to do with reality.虽然自由派经济学...

回答于 1秒前

6 赞同

关于as...as 短语做什么成分

This can be as simple as a butcher preparing meat, or as complex as a modern international food industry.this指代前面句子的内容。主干为主系表结构: This can be simple or complex.  二个表语形容词分别被as...as结构修饰。第二个as引导比较状语从句。as simple as a butcher preparing meet (is), a butche...

回答于 1秒前

3 赞同

含有定语从句和非谓语动词的长句翻译

Looking around分词短语作时间状语, he found more and more information主谓宾, until 时间状语从句连词 the history主语 of what men had done at the place over tens of centuries介词短语作主语的定语 was known谓语.译文:他在周围寻找,发现了越来越多的信息,直到后来他了解了人类几千年来在这个地方生活史。

回答于 1秒前

1 赞同

句子翻译

二位老师的翻译中,“针对/反对总统的(蜂拥)踩踏事件”,中国人是看不懂的。踩踏事件怎么能是反对总统的事件? 一定是误解了stampede against的词义。《韦氏词典》对名词stampede的释义之一为: a mass movement of people at a common impulse共同的冲动之下的人们的集体行动。例如,恐慌中的人们的四散而逃。由此意...

回答于 1秒前

1 赞同

What kind of可以引导主语从句吗

what kind of并不是从属关联词,不可以引导从句。如果引导从句,也是what引导从句,而不是what kind of在引导。这是基本概念。What kind of magazine you like attracts me.这个句子中的主语从句是个疑问分句,后接attracts me不符合逻辑。如果要表示他看到那种杂志很吸引我,应该用下列结构:The kind of magazine you lik...

回答于 1秒前

4 赞同

as与like的区分

1 It is here that is to be found the source of the energy that the Sun constantly pours out into space as light and heat. as在这里是介词,意为“作为...,以...方式”。太阳以光和热但方式向宇宙空间倾泻出的能量。as并不是“像...一样”的意思,所以不能用like。2 In marketing, benefits like advertising impac...

回答于 1秒前

5 赞同

现在完成进行时和现在进行时的区别

现在分词被动语态being held now作定语,意味着展览现在仍然在展出,还没有结束。现在分词被动语态作定语,是进行体的意义。所以回答中的谓语时态应该用现在进行时,同样表示展览在进行,还没有结束。现在完成进行时则表示展览从过去某个时候开始到现在以前是一直进行的,但现在可能刚结束,也可能会继续,但不保证一定会继...

回答于 1秒前

2 赞同

翻译:人们把现金作为礼物送给家人和朋友时,通常放到红色信封里...

1 你使用后置定语修饰money,使得主语过长,句子头重脚轻。2 中国人送红包是直接交给对方,用send属于错误。send是经过第三者转手。应改为give。3 放在红包里的“放”不用翻译,用be in a red envelope就足够了。参考译文:人们把现金作为礼物送给家人和朋友时,通常放到红色信封里。When money as a gift is given to family...

回答于 1秒前

1 赞同

长难句分析(关于定语从句)

句中的分号为笔误,应该是冒号。其后的stuff后接二个并列的定语从句,为名词词组,作images,derams and emotions的同位语。一个名词被二个定语从句修饰,称为双重定语从句。此时第一个定语从句的关系词可以省略,但第二个则通常不能省略。Advertising has everything to do with images, dreams and emotions: stuff we ar...

回答于 1秒前

1 赞同

could虚拟语气

这个句子不是虚拟语气,即使从传统语法角度分析也不是。

回答于 1秒前