(A) Gifted in music, he promises to be a musician.(B) Devoted to her work, she has no time to travel.以上二句中的gifted和devoted均为终结性动词的过去分词演变来的形容词,表示动作结束后的新的状态,本身就可以作状语,表示主语在做谓语动作时的状态。如果前面加上being,则易被误解为现在分词被动语...
回答于 1秒前
你的理解是正确的,但说这是个固定说法也没错。所有的固定说法细究起来都有背后的道理。只是有些追究起来很麻烦,告诉你这是固定说法、习语、习惯用法,就不用去追究了。
回答于 1秒前
首先你得判断doing是现在分词还是动名词,有时doing还可能是名词。one of the countries with fastest growing outbound tourists介词with的宾语是tourists。growing修饰tourists,且tourists是growing的逻辑主语,由此可知growing是现在分词,不是动名词。非谓语动词都是动词,这一点必须作为基本概念牢记。修饰动词的一定...
回答于 1秒前
The $5 billion Trump is seeking would cover only a portion of the money needed for a border wall, a project estimated to cost about $23 billion. 这个句子是简单句,而不是并列句。a project estimated to cost about $23 billion.是一个名词词组,中心词是project,过去分词短语estimated to cost...是proje...
回答于 1秒前
这道题没有任何问题。If only从句用虚拟语气,省略主句。表示“要是...该多好啊”这个意思时,从句的谓语形式与 I wish后的宾语从句的谓语形式相同,都可以表示与过去、现在、将来事实相反的愿望。例如,我们知道汤姆不可能明天来,虽然我们很希望他来。我们可以说:I wish Tom would come tomorrow.If only Tom would come t...
回答于 1秒前
韦氏高阶词典:command[+ object]a : to deserve or be able to get or receive (something)She has a reputation that commands attention/respect. [=people give her respect/attention because of her reputation]With his skills and experience, he can command a high salary.遇到词...
回答于 1秒前
commitment to abide by the strict nuclear regulationsto abide by...是commitment的限制性定语,而不是目的状语。所以你的翻译是错误的。
回答于 1秒前
a first flow channel and a second flow channel which are adjacent to and independent of each other are provided inside the radiator根据汉语原文,译文可做如下调整:The above-mentioned radiator has in it a first flow channel and a second flow channel which are adjacent to and independent of each other...
回答于 1秒前