这就是英语和汉语的思维方式不同导致的语言逻辑的不同。这类动词的主语为刺激物stimuli,宾语为感受者/体验者。动词表示给予宾语哪种情感/情绪刺激。这是英国人的思维方式。汉语思维方式不同,理解这类动词是要加上使..., 这类动词通常都是及物动词,很少有不及物用法。由此你就知道这类动词的现在分词和过去分词表示的意义...
回答于 1秒前
学英语要灵活,不能死板,不是初一的新生了。这种结果中动词的语义发生了变化/转意,动词本身就表示以某种方式度过某时间或通过某路段,后面的the way都是语法上的宾语,不是状语,way是道路、路途的意思,而不是方式的意思。
回答于 1秒前
关于虚拟条件句if从句和主句谓语动词形式,《剑桥语法》有明确说明。Huddleston著 The Combride Grammar of the English Language (剑桥语法)第751页14.2.2 The form of remote conditionalsTense and mood restrictionsThe verb of the protasis (条件从句)must be the irrealis form were or a preterite (过去时)wit...
回答于 1秒前
用排除法。没有一个过去参照时间,排除过去将来时。know为静态动词,排除would的意愿、意志用法。所以would在此为推测性用法,比用will推测显得留有余地。我认为我们知道...。will/would 表示推测意义时,并不限于 will/would be。不知你怎么有了这样的错觉。
回答于 1秒前
出题人水平有限。我会选择D。首先satisfied在此是形容词,表语性质,不是被动语态。系词being通常省略。A 即使不算错误,也不及D 常用。所以D是最佳答案。
回答于 1秒前
S‘属格既可以表示主谓关系,也可以表示动宾关系。同样,介词of 也可以表示主谓或动宾关系。但是在网友这个句子中:the purchasing managers' survey of manufacturingmanufacturing与survey显然是动宾关系,所以the purchasing manager与survey必然是主谓关系。所以这个名词短语的意思是:采购经理人对于制造业的调查。...
回答于 1秒前
That we were each in pursuit of filling hole became impossible to deny.impossible作表语,如果后接不定式作形容词补足语,该不定式必须是悬空不定式(反射不定式)即,不定式的逻辑宾语为句子的主语。但悬空不定式的逻辑宾语只能是名词或代词,不能是that从句。所以这个句子就是错误的了。只能把to deny that......
回答于 1秒前