Once again he failed,and he felt that he never could have succeeded. never could have succeeded 中,could为表示“能力”的情态动词,其后的不定式用了完成体,succeed的时间指向为谓语felt之前,即表示他此前一次次的失败是因为他一直就没有取得成功的能力。事后再说之前的能力,用can/could have done somethin...
回答于 1秒前
你自己造的句子吧。你误解了but作介词时的意义。but做介词意为“除了”,而不是“但是”。你的句子是错句。but和expect做介词都是“除了”的意思,如果后接动词,要用不定式,不用动名词。如果介词前有实意动词do出现,则不定式通常不带to. 例如:He could do nothing but/except wait.He had no choice but/except to wait.
回答于 1秒前
He has gone God knows where.God knows where = who knows where = no one knows where. 这是说话人杜撰的由一个句子演变的合成副词,即没有人知道的地方。
回答于 1秒前
--I heard John found a soft and well-paid job last week.--So what? Born in a family with influential parents, I ______ one better than his earlier.A. will get B. had got C. might get D. would have got本题 D 是唯一正确答案。John上周找到一个好工作。我早于他找一个更好的工作,时间早于john, 陈述语气要用...
回答于 1秒前
这个句子的翻译是错误的,原因是对定语从句结构分析错误。cellar:the lowest grade or rank 《韦氏》lift sth from the cellar:使...摆脱困境 consign sb to sth.: to put somebody/something in an unpleasant situationThe decision to close the factory has consigned 6 000 people to the scrapheap....
回答于 1秒前
曾老师解释了“反射不定式”,即不定式修饰表语形容词,其逻辑宾语就是句子的主语。所以这个不定式必须是及物动词。网友问这个不定式是什么句子成分。首先,一个句子成分的划分是在分句的层次上进行的。一个简单句由一个分句构成。这个分句是个主系表结构,difficult为形容词作表语。不定式并不是分句层次的成分,而是修饰表...
回答于 1秒前
你这是《牛津》例句。你应该仔细阅读词典的英英释义。distance名词为距离,动词为保持距离,远离。常和from连用。护士每天和病人打交道,这是她们的工作,她们难以与病人在情感方面保持距离。这里省略了不言而喻的from patients。distance themselves from patients emotionally. 翻译为不动感情是可以的。
回答于 1秒前