原翻译没有错误。singular意为:独特的,唯一的,奇特的。虽然用于as...as...比较结构,其意义为英国的农村都有各自的特点和独特性,都是不相同与其他农村的。所以翻译为独一无二并无错误。
回答于 1秒前
疑问1:习惯是事件呈周期性、规律性的重复。所以,只要是动态动词,无论是否延续、是否终结,只要不违背逻辑,都可以和频度状语连用,表示习惯意义。疑问2:一般现在时在主句中表示事件,动词均为短暂动词,不一定是短暂终结性动词。非终结动词也可以。例如足球比赛解说中,解说员描述五号踢了对方球员一脚。kicks就是非终...
回答于 1秒前
Republican parents are twice as likely as democrats to feel ok doing so.=Republican parents are twice as likely to feel ok doing so as democrats.be likely to do sth 结构还需要特别分析吗?只不过不定式带了自己的状语doing so而已。
回答于 1秒前
This is a story about a boy making his dream come true through his own hard work.划线部分为动名词复合结构作介词about的宾语。这里没有定语从句。
回答于 1秒前
based on having weathered their own crises这是过去分词短语作advice的定语。可以改写为定语从句:advice which is based on...weather作为及物动词,其语义为”经历、经受(困难或危险的事情)”。having weathered their own crises 为动名词的完成体,作介词on的宾语,意为,这些建议是提建议的人在自己经历过危机...
回答于 1秒前
两个find后面的it都是指pop band。to accept是形容词easy的状语。easy to accept是形容词短语,作第二个find的宾语补足语。People in China find this pop band easy to accept.This book is easy to read.不定式是形容词的方面状语。
回答于 1秒前
Not everyone has the skills required to manage a company.1 是的。required 和不定式都是 skills 的定语。2 required 可以置于 skills 之前。
回答于 1秒前
其实这个问题不难理解。一个词汇有本意和引申义。掌握了本意,引申义在一定上下文中都可以猜测出来的。我们看看下面几个动词的本意:pick up, put down 在原地拿起,放下。不牵涉前后左右的位置移动。bring,take, carry 都表示将某物一个地方携带到另一个地方,强调前后左右的位置移动。bring为朝向说话人的移动,take 为...
回答于 1秒前