是的,表示“车窗”,英语通常是用介词 of,如the window of my car。He wound down the window of his car and leant out to ask the way. 他摇下车窗,探出身子问路。但用 in 说成 the window in my car 也是可以的,如上面的高考题。
回答于 2024-10-13 17:40
farmer’s markets 和 farmers’ markets 这两种说法都可以,但以farmers’ markets 为普通。事实上,许多英语词典都收录了 farmers’ markets 这一词条:不过,用 farmer’s markets 也不算错,只是不如 farmer’s markets 普通。如下面的截图来自《朗文英语写作词典》:下面的截图来自陆谷孙的《英汉大词典》:另外,我查了一...
回答于 2024-10-09 12:34
rider experience 与 rider's experience 都可以说,但意思不同:rider experience 用于泛指或笼统地指“骑行(者)体验”或“乘坐(者)体验”。rider's experience 用于具体地指“某个骑行者的体验”或“某个乘坐者的体验”。类似地如:user experience 用于泛指或笼统地指“用户体验”。user's experience 用于具体地指“某个用户的...
回答于 2024-10-08 23:14
主动过去分词是与被动过去分词相对的。一般说来过去分词通常是表示被动意义的(即及物动词的过去分词)。主动过去分词即指表示主动意义的过去分词(即不及物动词的过去分词)。英语中主动过去分词比较常见的有assembled(集合在一起的),departed(逝去的),expired(到期的),fallen(落下的、阵亡的),gathered(聚集...
回答于 2024-10-01 07:50
最佳答案应该是 from:He was becoming quite ill from the smoke, and I had to take him out of the room. 他被烟味弄得很难受,所以我要带他离开房间。表示患有某种疾病,常用be ill with;表示因某种原因而生病或难度等,通常用be ill from。be ill with 的例句She fell ill with flu. 她患感冒,病倒了。Samantha was...
回答于 2024-09-30 08:44
是的,网友的句子有错,要把 metre 改为复数:误:The rope is about one and a half metre long. 正:The rope is about one and a half metres long. 这根绳子大约一米半长。又如:These pillars weigh an average of one and a half tons each. 这些柱子每根平均1吨半。The journey takes one and a half hours by bus....
回答于 2024-09-27 07:18
I promise后面的宾语从句是否用将来时态与你要表达的意思有关。比如:I promise I will do it at once.I promise I have seen it.I promise he is honest.I promise he can help you.……网友的句子之所以要用一般将来时,而不用一般现在时,因为此处的语境是指将来。
回答于 2024-09-24 17:24
Listen! I hear someone _____ (knock) on the door.网友的句子有个关键词 listen。如果没有这个 listen,则填 knocking 或 knock 都可以:I hear someone knock on the door.——用不带to的不定式knock,表示一次动作,即敲了一次门。I hear someone knocking on the door. ——用现在分词knocking,表示动作有重复,即正在敲...
回答于 2024-09-22 22:56
在通常情况下,动词前面只连用一个情态动词。但 can and must 算是例外,意思是“能够且必须”:You can and must act boldly. 你可以而且必须果敢行事。These difficulties we can and must conquer. 这些困难我们能够也必须克服。You can and must act boldly and confidently. 你能够而且必须表现得勇敢和自信。For purpos...
回答于 2024-09-22 21:32
下面两句都对,且意思相同:(1) Terry has been carrying a torch for Liz for years, but she seems not to notice. (2)Terry has been carrying a torch for Liz for years, but she doesn't seem to notice. 特里暗恋莉兹好多年了,可是她似乎没有察觉到。若要说区别,只是第(2)句比第(1)句更正式,更文气一些。
回答于 2024-09-22 21:21