Rashly as he behaved,he didn't deserve the punishment.参考译文:虽然他举止粗鲁,但是不应该受到这种惩罚。as引导的倒装让步状语从句(状语提前句首倒装结构)书上译文是:……,但并未受到应得的惩罚。(=惩罚轻了)我觉得应是:……,但不应受到那么重的惩罚。(=惩罚重了)解答如下:你的理解是正确的(sb deserve s...
回答于 1秒前
Harry could not help wondering whether they had only agreed to come on what now felt like a pointless and rambling journey because they thought he had some secret plan that they would learn in due course.参考译文:哈利不禁怀疑,他们当初之所以同意参加这一行动,是以为他有什么秘密计划,会在适当的时候透...
回答于 1秒前
请 English Expert 按照您的动词个数理论,分析这个句子并翻译成汉语。He would not mind being kept waiting outside, but tried to avoid being forced to stay alone wasting time doing nothing.参考译文(1):他不会介意有人让他在外面一直等着,但是(他)尽力避免被迫在外面独自待着浪费时间什么事情都不做。)参考译...
回答于 1秒前
However, human vision performance(主语) is related(谓语) for two factors(状语): the quality of images captured by the eye(同位语1) and the image processing ability of the brain(同位语2). 参考译文:然而,人的视觉性能与2个因素有关系:即眼睛扑捉图像的能力和大脑对图像的加工能力。captured by t...
回答于 1秒前
So what(主语)// has happened(谓语)//(时间状语) in the year (定语从句)that followed the disaster on the Gulf Coast?解答:本句中的that为关系代词,引导定语从句,代替先行词the year,并在定语从句作主语.(1)定语从句that followed the disaster on the Gulf Coast修饰“teh year”(2)in the year介词短语作时间...
回答于 1秒前
She looked out of the window. Twenty feet under her, in the garden, was a fox. 以上句子使用倒装结构,还原后为下面句子She looked out of the window. A fox was twenty feet under her in the gardenunder表示垂直方向的正下方。twenty feet为名词短语修饰后面介词短语under her.
回答于 1秒前