刘永科
刘永科 - 教育出版集团英语总顾问 & 英语系列图书主编
年费会员 实名认证 专业认证

性别: - 北京 注册于 2014-01-11

擅长:语法理论,语言学,文化背景

QQ:765206790

求助
2380鲜花数
550140 经验值
678个粉丝
5个弟子
主页被访问 34721 次

13350 个回答

3 赞同

定冠词的有无以及of和 for的精确选用

Competition for these jobs is very severe—we have five times as many applicants as we did last year. 中文原句:谋求这些职位的竞争很激烈,今年的求职者是去年的五倍。1. 此句competition 前面为何不需要定冠词 the?2. Competition for: 介词 for 表示“对于,目的”是吗?请老师讲一下 for 和 of 的精确选用?...

回答于 1秒前

8 赞同

as elsewhere 的词性和用法分析

In Europe, as elsewhere, multi-media groups have been increasingly successful: groups which bring together television, radio, newspapers, magazines and publishing houses that work in relation to one another.【翻译】在欧洲,和其他地方一样,多媒体集团公司越来越成功了:这些集团公司把电视、广播、报纸、...

回答于 1秒前

2 赞同

形容词和过去分词作形容词的区别

区别两个不同用法、不同意义的词语,很简单的办法,就是查词典。网友的问题,其实不用甄选的,需要哪个就用哪个。the desired action:需要的行动a desirable outcome:满意的结果我把这两个词组放在一个句子里面,对比体会理解:We will take the desired action to create a desirable outcome.我们将采取所需的行动,以...

回答于 1秒前

4 赞同

few 位于句首时要倒装吗

语法规则是:否定副词置于句首时,引起句子部分倒装。few 虽然表示“否定意义”,但它作限定词修饰名词,即便把few 和被修饰的名词一起提到句首,也无法引起句子的倒装,至多是“宾语前置”,但谓语动词仍在原处。例如,网友的句子:Your new girlfriend has few friends besides me. (正)Few friends your new girlfriend ha...

回答于 1秒前

7 赞同

accumulate的理解与翻译

There were barely any arms which were accumulated before the war.【翻译】战前几乎没有积存下的武器。barely:副词,意为“几乎没有”。accumulated:形容词,意为“积存下的”。该句的含义是:没有足够多余的武器应战,“在打无准备之仗”。

回答于 1秒前

7 赞同

英语句子翻译与语法点归纳

There are things that no drug aimed at harm reduction will ever be able to be.【翻译】世上有这样的东西,但任何旨在减少伤害的药物将无法成为这样的东西。【分析】1. There are things 是主句,that no drug aimed at harm reduction will ever be able to be 是定语从句。2. aimed at harm reduction, 过去分...

回答于 1秒前

5 赞同

否定比较结构的区别与转换

1. less..than :比...少;比...程度低A shower uses less water than a bath. 淋浴比盆浴用水少。2. not more...than:不比...多;不比...程度高(隐含“至多一样”)This book is not more expensive than that one. 这本书不比那本书贵。(两种可能:1.前者便宜;2.价格一样)3. not so...as:不如This book is...

回答于 1秒前

8 赞同

should的特殊用法一例

一、“虚拟语气”是动词的一种形式,不要一见到“虚拟语气”就认为  “与...不符;与...相反;是假的不是真的”。 这些概念会曲解了“虚拟语气”的内涵,“虚拟语气”的用法和内容远比这些要广泛的多。“虚拟语气”除了表示一种非真实的假设,与事实不符甚至相反的情况外,它还可以表示说话人的一种愿望、建议、命令、要求,目的,...

回答于 1秒前

1 赞同

关于牛津字典里by的用法,中的一处疑问

1. 在被动语态中,过去分词表示的动作可以由by 引出“动作施事者”,这是by 其中的一个用法。例如:This vase was broken by Tom.2. 此外,名词后面跟了by sb. ,说明“某产品是由某人制作的”。这时,by 的作用相当于过去分词作定语时省掉了过去分词,只留下by sb.,例如:a book written by Lu Xun = a book by Lu Xun...

回答于 1秒前

1 赞同

长难句翻译

One reason why it is hard to design and teach such courses is that they can cut across the insistence by top American universities that liberal-arts educations and professional education should be kept separate, taught in different schools. 1.【翻译】设计和教授这类课程很难的一个原因是,这些课程...

回答于 1秒前