这是汉译英的句子,英语翻译有误。中国加入中等收入国家行列并不是现在的事情,而是过去的事情,句子应该用since引导时间从句,从句用一般过去时,主句用现在完成时。如果要用as引导从句,则主从句都用一般过去时。As China joined the ranks of middle-income countries, the demand for health services increased accord...
回答于 2021-10-15 15:49
as well as作为准并列连词,既可以并列主语,也可以并列宾语或状语。所以有的时候可能会产生歧义。例如:I like football as well as John. 1 = I as well as John like football. = Not only does John like football, but I like it as well. 2 = I not only like John but also like football. 所以,你的句子如果在deat...
回答于 2021-10-14 23:38
你读一下韦氏高阶对于及物动词miss的这个解释:[+ object] : to be without (something) : to lack (something) — used in the phrase be missingHe was missing one of his front teeth. [=he did not have one of his front teeth; one of his front teeth was missing]The old house is missing some of its windows.
回答于 2021-10-14 20:26
英语conclusive verb一般翻译为终结性动词。这类动词的动作结束时会导致主语或宾语的状态发生改变。例如,write a book, arrive. 终结性动词对应的是非终结动词non-conclusive verb,后者动作的结束不导致状态的改变, 例如 walk,sleep,pat, knock. 终结性动词又可根据动作是否具有持续性而进一步分为延续性终结动词和非...
回答于 2021-10-14 20:06
I had a mechanic with him. 他带着一个汽车修理工。have ... with you. 表示随身带着..., 身边就有...。neither... nor... 并列二个宾语,为了强调宾语,宾语后移到句末了。I have no money with me. 我没带钱。I have with me no money. 宾语后移。你的句子意思是:车子抛锚了,身边既没有修理工,也没有其他乘客,于是只...
回答于 2021-10-13 19:38
He broke the window, thus being scolded by his mother. 这是现在分词被动语态作结果状语。被训斥的动作紧接着打破窗户的动作发生,所以用现在分词被动语态。如果用过去分词scolded作状语,则训斥的动作就是谓语动作之前的动作了,这不符合逻辑,所以要用现在分词被动语态。She catches on with many guys, abandoned by...
回答于 2021-10-13 17:09
你假设的情景是完全有可能的,即从句的动作时间为将来,用一般现在时表示将来(单数主语要加s)。原句中if从句用一般过去时或现在完成时,从句动作是过去时间。
回答于 2021-10-12 21:19
1 网上说would have liked 是would like的虚拟,这种说法是错误的。I would like to do sth. would like表示的并不是过去想要作某事,而是现在想要做某事,用will 的过去形式表示现在,这本身就是虚拟语气,句子隐含了一个虚拟条件句。例如,I would like to have a cup of tea, if it were possible. 这比直接说 I will li...
回答于 2021-10-11 21:45