这是短文 My Friend, Albert Einstein (我的朋友阿尔伯特•爱因斯坦)中的一句话。... ...When his wife died he was deeply shaken, but insisted that now more than ever was the time to be working hard. I remember going to his house to work with him during that sad time. His face was haggard and grief-lined...
回答于 1秒前
这位网友的理解是错误的。一个动词可以有不同的语义,你不能用汉语翻译去理解英语动词的意义。在drive sb/sth home这个结构中,drive为及物动词,意为开车送(某人或某物)到某处。某人或某物就是drive的宾语,后接地点状语。词典对此的释义为:[+ object] : to take (someone or something) to a place in a car...
回答于 1秒前
有谓语likes为单数,可以排除B项(all在此应该指所有人,为复数意义)。A、C、D主语都是单数。但结合后一个问句(该问句但which有些问题,但意思能猜到),就可以根据逻辑排除A、D。C为正确选项。
回答于 1秒前
我已经告诉过你,不及物动词为主动还是被动意义,不是根据汉语判断,而是根据英语动词的本来意义判断,即英英词典是如何解释这个动词的。你应该做的是查词典,而不是在这里提问:我替你查了下面几个词。My English has improved. improve: [no object] : to become better 主动意义It tastes good.&nb...
回答于 1秒前
这句话想要表示的是这几个孩子没看见车过来,险些被车撞了。他们在忙着追一条狗。那么我们推理,他们看见车过来的这个come, 是从车从远处的视线可及处一直到撞上或险些撞上这个come的整个完整动作,还是看见车正在往这个方向开过来的片段?然后你就应该明白为什么要用coming, 不能用come了。
回答于 1秒前
The leaders present at the meeting totalled eight.present at为形容词短语作定语。谓语用过去时是因为你说话时会议已经结束了,比如昨天或上周开的会。如果会议现在还在进行,你会用一般现在时 total eight.
回答于 1秒前
这段话只是告诉你没有同位语词组这个术语。phrase在这里翻译为词组。语篇、句子、分句、词组、词、词素是不同层次的语法结构。当同位语由不止一个名词构成时,它们就是一个名词词组,而不叫同位语词组。根据现代英语语法,英语有五种词组:动词词组、名词词组、形容词词组、副词词组和介词词组。没有同位语词组。
回答于 1秒前
如果前文提到国家应急管理部采取措施应对当前的水灾,紧接着是你的句子,那么it就是人称代词,指代这个部分,句子为主动语态。这就没有问题。如果it不是指示代词,而是形式主语,那么这就是错句了。你需要重读原文,确定it是人称代词还是形式主语。estimate属于提升动词raising verb, 即 It is estimated that 从句,可以把...
回答于 1秒前