刘老师对句子结构分析很细致。有二点可以继续讨论。1 nationalization, or its functional equivalent. or可以作为并列连词,连接A, B二项,译为A 或者 B,表示选择。or也可以引出同位语,此时or翻译为“即”、“也即”。在否定句中,not A or B, or意为“也不”。我认为本句中,Washingtong has not toyed with nationalization...
回答于 1秒前
Was it as serious as had been read in the newspapers?as比较分句省略了形式主语it和that引导的真正主语从句。我将as分句补全,你就可以看出比较对应项了。Was it as serious as it had been read in the newspaper that it was.这个句子中有三个it,第一个和第三个it为人称代词,指代前文提到的那件事,第二个it为as比较...
回答于 1秒前
分析这个句子之前,首先应该判断这是否完整的句子?是否需要上下文才能正确理解。在不作改动前提下,这并不是一个句子。请网友给出上下文,并核对是否有拼写错误,尤其核对through 是否为 though之误。否则老师的解答是没有意义的。你也不会从中受益。
回答于 1秒前
网友如果是英语初学者,就应该把as usual作为一个整体理解和应用。过多的关注as的词性只增加你的困惑。这是善意的提醒。当你英语学到一定的程度,你自然会悟出as是什么词性的。如果你觉得你的语法已经有了相当的基础,我再解答你的问题。因为即使有人告诉你as后省略了is,你还是不是很理解,对吧。
回答于 1秒前
Ghostwriter can happen for a number of reasons, and also its merits are debatable, it remains an acceptable practice in the publishing world.确实如网友所推断的,这里应该有一个引导让步状语从句的连词although。估计这个句子是某个人根据语音资料听写出来的,误将although 听成了 also, 结果导致句子...
回答于 1秒前
你的翻译是正确的。如果用while取代during the time,则更为简练。If he comes while I'm having lunch, please tell him to wait a moment.If he comes at my lunch time, please tell him to wait for a while.这样更简练。但没有直接翻译我在吃午饭,而是我的午饭时间,意思是相同的。
回答于 1秒前
How many times have I heard people say...是自由直接引语,本身是个修辞性问句,所以用倒装语序。修辞性问句即不需要回答的问句,在意义上等于一个强烈的肯定句。所以本句等于So many times I have heard people say...这个句子牵涉二个网友不熟悉的语法现象:修辞性问句,和自由直接引语。所以建议网友作一般了解即可,...
回答于 1秒前
until介词短语似乎可以取代及物动词后的时间名词。例如:spend time doing sth (doing为方面状语)it take time to do sth (不定式为真正主语)give sb time to do sth (不定式为与宾语有关的状语)以上三种结构中的时间名词均可被until介词短语取代。以下为COCA例句:We spent until 2 a.m. rebui...
回答于 1秒前
我觉得按照系表结构理解更为合理。因为句子要表达的不是被动动作,而是要说明主语所表示的事件的施事者,系词后接介词短语直接说明施事者,无须行为动词。另外,被动语态的句子省略过去分词是没有道理的。下面为COCA类似例句:And then the second comment was by a gentleman who...Digital production for...
回答于 1秒前
Covering much of the earth's surface is a blanket of water.这样的句子结构,语法书的解释是这是新闻文体中实意动词(现在分词)前置作为句子的主题(theme),是句子主要强调的部分,然后主语后移至助动词之后的句末位置,作为次要的信息中心。(章振邦《新编高级英语语法》)类似的例句:Playing in front of the...
回答于 1秒前