曹荣禄
曹荣禄
年费会员 实名认证 专业认证

性别: 注册于 2017-03-17

擅长:动词用法,句法问题

求助
26799鲜花数
723613 经验值
1287个粉丝
18个弟子
主页被访问 123558 次

15587 个回答

1 赞同

怎么分辨强调句和主语从句?

去掉it is/was...that, 调整语序,得到一个结构完整,意义明确的句子,通常就是强调句型。Our teacher praised Tom in class. 强调状语in class, 套入It was... that...就得到你的句子。

回答于 1秒前

1 赞同

on his doing还是on him doing

都可以。正式语体用his doing,非正式语体用him doing. 动名词复合结构作介词宾语,逻辑主语用宾格代词有上升趋势。

回答于 1秒前

4 赞同

定语从句的先行词包括冠词在内吗

不包括。

回答于 1秒前

6 赞同

不定冠词可以表“特指”吗

这句话可以改写成:Although no body has been found yet, the police...no=not any. 警方经常会发现尸体,有些是无名尸。有些是无法辨认的尸体。有时会同时发现几具尸体。即使发现一具尸体也未必是句子中的he的。但至少可以辨认是不是他的。但一具尸体都没发现。所以用不定冠词。这里不是特指。尽管如此,警方还是怀疑他被...

回答于 1秒前

12 赞同

动名词可用于除be之外其他系动词后面作表语吗

你如果遇见了不是就知道了吗?你如果没遇见,就别去想它。考虑别的问题吧。动名词作表语,和主语的关系是A=B。如my job is cleaning all the WCs of the company. Cleaning WC is my job. 系词be可以表示A=B的关系。你的问题实际就是除了be以外,还有没有其它系词能表示A=B的关系。这个问题留给你自己去解决。

回答于 1秒前

5 赞同

英语难句分析(这是怎样一个省略句)

When such storms occur, water mixed with sewage may flood and disable treatment plants unless bypassed, untreated, into a stream.本句怎么划分结构和翻译呢?尤其后边红色部分怎么划分成分呢,难道省略了谓语?解答:句子分析:When such storms occur:时间状语从句water mixed with sewage:主语may flood and...

回答于 1秒前

3 赞同

涉及定冠词与不定冠词用法的选择题

keyboard显然指的是主语所使用的那个键盘,由语境决定为特指。注意第二句话说的是一般情况,drinks为复数形式。饮料不该放在电脑旁,哪个电脑不得而知,故属于泛指。如果将第二句话改为:You shouldn't have put the drink near ______ computer.你本不该把饮料放在电脑旁。这个电脑一定是第一个说话人使用的那台...

回答于 1秒前

4 赞同

下面是have存在句吗??

这就是夸克所说的have存在句。意义上等于A car is blocking my way.  为了避免新信息占据一个句子主题的位置,所以改为存在句。也可以改为there be存在句。There is a car blocking my way.  I have a car blocking my way. 现在分词短语作宾语补足语。

回答于 1秒前

9 赞同

when引导状语从句与定语从句的分辨

三句中的when从句都是时间状语从句,不是定语从句。1. Two years later, when Compaq went public, their stock was valued at $38 million. two years later是一个副词短语,later是中心词,two years修饰later。when从句并非解释说明这个副词短语,而是股票市值为某个数目的那个时间。因此是时间状语从句。2. Often,...

回答于 1秒前

0 赞同

如何更好地翻译“我们支持进一步推进政治安全合作”

We support taking further steps to advance cooperation on politics and security.语言以简明清晰为要素,尤其在当今信息爆炸的时代。原句taking further steps to advance属于累赘啰嗦的叙述,应改为:We support further political and security cooperation.汉语”推进“不必译出。

回答于 1秒前