你的问题可参考“英语语法网”的以下文章:http://www.yygrammar.com/Article/201407/3647.html
回答于 1秒前
同意zbr1016的分析,prodcuts are displayed 是修饰 way 的定语从句。更详细分析,请参见英语语法网的文章:http://www.yygrammar.com/Article/201008/1680.html
回答于 1秒前
不可以这样用。应改为 should,当然省略 should 也可以。关于 suggest 的相关用法,请参考英语语法网的以下文章:http://www.yygrammar.com/Article/201005/1550.html
回答于 1秒前
As the day went by, she became less anxious.完全同意你的看法,在没有特定上下文的情况下,这个句子用单数的 day 也完全正确。正如你所理解的,如果用单数的 day,则可能有歧义:As the day went by, she became less anxious. 随着这一天的过去,她变得不那么担心了。As the day went by, she became less anxious. 随...
回答于 1秒前
这个句子的翻译有两个点要注意:▲一是 broken 的理解这个broken 不能翻译成“坏的”“破败的”等,因为这个 broken 是修饰 promise 的,a broken promise 的意思是“落空的承诺”“未兑现的承诺”,所以关于 broken 的理解,我赞同王老师翻译,而不赞同陈老师的翻译。类似的例子如:He left a trail of broken hearts and broken pr...
回答于 1秒前
答案:本句只能用 must have been,不能用 must be。分析:因为本句是指对过去情况的推测,所以必须要用“情态动词+动词的完成式”。补充:又如以下各句也要用 must have been 而不用 must be:Sorry I made such a fool of myself last night. I must have been drunk. 对不起,我昨晚真是出丑了,我一定是喝醉了。Although...
回答于 1秒前
大小写的基本原则如下:1. 如果是用于标题,则应大写首字母。如:例一:Chapter 1 IntroductionChapter 2 A rapid overviewChapter 3 Verbs, tense, aspect, and moodChapter 4 Nouns and noun phrasesChapter 5 Adjectives and adverbs…例二:Chapter 1 The Structure of the English SentenceChapter 2 Sentence TypesCha...
回答于 1秒前
动名词的逻辑主语通常用形容词性物主代词表示(在非正式文体中也可用宾格代词),但绝不可以用名词性物主代词 mine,ours,yours 等表示。He insisted on my / me reading it. 他坚持要我读一读。I don’t mind your / you living here. 我对你住在这里没意见。I can’t understand his / him leaving his wife. 我不明白他为...
回答于 1秒前