1天前 回答问题
1.上述句子中的 in a way(that)从根本上讲仍然是 “以一种...方式” 的意思,that football and basketball are not是修饰中心词way的关系分句。但是,正如本句所示,当in a way后的 that在关系分句中既不当主语也不当宾语时,如果直接译成“以一种...的方式”多半不合适,关系分句的谓语动词是be的时候尤其如此,因为“方式”通常与“行为,活动”匹配。所以需要灵活理解,并选用其它适当的用语或措辞。2.做出上述分析的同时必须指出,你例句中的in a way that已被异化为一种惯用法 (有人把它归入较为固化的Four-word bundles)。其句法特点是:that在关系分句中不作成分;关系分句是一个否定的省略句;in a way...前面也可以用逗号(这说明其“方式”功能大为减弱)。此时的in a way that在语义上相当于表示对比或转折的while, 与中文的“而...(不);然而...(不),但是...(不)”等相当,也可译成比较书面语的“这一点”。 以你的原句为例,可译成“对大多数人而言,棒球是 “美国的国民运动”,而足球和篮球不是”。这种用法通常被用于进行对比的语境中。例如: Possibly the Wesleyan Church tolerated outside unions unofficially, in a way that the Anglican Church did not. (LGSWE)(卫斯理公会可能在私下默许跨教派结合,而英国国教会则不会这么做。)Collect and gather are interchangeable in the sense of bringing together into one place or into a group. Collect suggests discriminating selection in a way that gather does not(Use the Right Word) (在表示将事物汇聚至一处或归为一类的含义时,collect 与 gather 可互换使用。但 collect 暗含带有筛选性的挑选意味,而gather 并无这层含义。)In the newspaper headline in Karpov slips up, the present tense form of the verb SLIP draws the reader into an account of a recent occurrence in a way that a past tense verb form could not do. (OMEG)(在报纸标题《卡尔波夫失误》中,动词slip的一般现在时形式,能够将读者带入近期事件的叙述之中,这一点是动词过去式无法做到的。) 供参考。
3天前 回答问题
后一种理解是对的,即“乐观主义者对这种(悲观)叙事不感兴趣,无法从中获得乐趣”。
5天前 回答问题
1. 原句结构分析如下:One way(the study of epigenetics is revolutionizing our understanding of biology)is by revealing a mechanism(by which the environment directly impacts on genes).其中两个括号中的部分都是关系分句没分别修饰名词中心词 way和 a mechanism。所以主干结构是:One way(+关系分句作后置定语)is by revealing a mechanism (+关系分句作后置定语)2. 类似的例句如:One way the Sooners accomplished all this was by employing some of the finest athletic talent raised in Texas. One way the Kropotkinskaya Cafe is already competing is by serving the rarest thing in the Moscow restaurant world: courtesy. One way the Bengals dealt with the Bears' gaming was by throwing screen passes.
2026-04-03 11:23 回答问题
1. 你说“通常ed形式的形容词是由动词演变过来”,一般情况下这样说问题也不大,因为其中“通常”两字赋予这一命题一定的容错度。但是若将其转化为绝对的固念,那就成问题了。因为“名词+ed”也是形容词构成的重要形式之一。例如:detailed, flowered, gifted, mannered, gifted, manned,pointed, skilled,spotted, walled, winged等等。2. 上述名词+ed构成的形容词单独用当然也是可能的。如a skilled engineer, some gifted children, a skilled worker, a pointed top等等。但更多的是与另一个词(主要是形容词、数词、副词等)一道构成复合形容词,就像你提到的high-spirited。又例如:warm-hearted, absent-minded, bad-tempered, grey-haired, near-sighted, red-nosed, three-legged, five-stored, one-sided等等。
2026-03-27 09:50 回答问题
这个句子的后半句改写成...as if looking at something which/that he can’t believe is there。其中which/that is there这个关系分句被另一个形同插入语的分句he can’t believe推下,所形成的嵌套结构 which/that he can’t believe is there被称为pushdown relative clause (下推式关系分句/后进先出关系分句)。在普通的关系分句中(除少数特殊情况外)作主语的关系代词一般是不可以省略的。但在pushdown relative clause中,嵌入的主语( embedded subject)是可以省略的,或者说可以是一个空缺(gap)。这样的结构很简洁,也符合语法。例如:The boy (that) we thought was ready is not, after all. I will read the poem (which) Tom hopes will be written for you. She’s the student he said had made the complaint. I want a car I know is safe.He's the one (that) they think was responsible for the first attack. 当然,关于这个空缺的线性位置、句法功能和词性定位,语法学家的意见并不完全一致,这是由他们各自所推出的整个语法框架的区别造成的。我们按传统理解即可,无须深究。
2026-03-14 09:44 回答问题
选项A不对,要改成a quarter就对了;选项C不合习惯,改成one minute就对了,因为通常只有5和5的倍数才能省略minutes。当然,口语中说了one past seven,别人也能猜到你想说啥,但听着别扭,不自然。
2026-02-27 11:25 回答问题
1. 当a variety of和varieties of都表示many different types of时,两者可互换。例如:The students do a variety of fitness activities. Marietta College offers varieties of food for students. 上述句中的a variety of和varieties of 可以互换。但要注意,variety也可表示某个特定的单一种类(a certain type of something),此时其单复数用法区别跟type, kind, sort这些词无异。例如:around 4,000 varieties of potato, a rare variety of orchid, this variety of rose is ...2. a variety of 和varieties of 都可以接不可数名词。在a variety of/varieties of food/music中,food仅表示食物的概念,不必(但可以)用复数;而music则无复数形式,且实际上music的类别一般不用variety/varieties 表示,比较常见的是kind, type或genre。3. A variety of food is sold here. [ 正确。当variety和food两个名词都是单数时,动词用单数。] A variety of foods are sold here. [ 正确。当第二个名词 (foods) 用复数时,动词用复数。但用there be存在句式时,依据就近一致原则,be也可用单数。]Varieties of food is sold here. [ 错误。当varieties of...作主语时,动词用复数 。] Varieties of food are sold here. [ 正确。理由同上。]4. diverse常修饰复数名词,也修饰单数名词。例如:New York is a very culturally diverse city.(CALD) 所以,diverse culture of the USA 中的culture用单数或复数都有可能。用复数时表示美国国内的多样性文化,侧重于不同特征的各个文化种群;用单数时,侧重于把美国文化整体视为一种多元文化。 个人意见,仅供参考。
2026-02-07 10:33 回答问题
相信Practical English Usage和 The Oxford Advanced Learner's Dictionary,不要用This/It be+first/second/...time for sb to 不定式这种结构。据我所见到的材料,国内最早认可It/This be the first/second/...time for sb to do不定式结构的是葛传椝先生,这是时代的局限所致。后来者照搬此说,则更多因为抄作业比较省事。
2026-01-30 15:11 回答问题
没有矛盾。adjucts既是动词词组的一部分,也是被整合在分句中的一个成分。整个动词词组本身就是分句的一部分,adjuncts当然也在分句之中。
2026-01-28 10:21 回答问题
1. 这里的词类(word classes)就是词性(parts of speech)。但无论语法还是词典,对词类的归纳并无完全一致的标准。编者根据自己的研究结论提出自己话语体系的分类法,各有特色。读者对此应持开放态度,但可以保留自己的偏爱。有的词典把传统的基本词类进行再细分,用于标注词性的类别多达20余个。尽管没有固定模式,但一般不会给读者带来难以摆脱的困扰,因为读者须具有相关的知识基础,能在使用中了解不同工具书中各种词类之间的对应关系或关联性。2. 夸克的语法模型把动词分为“全义动词”、“情态动词”和“基本动词”三类,这与传统的和当代的语法以及词典基本保持一致。这样的区分是有必要的,因为它们的功能、用法和语义各有不同。这跟名词单独成为一类(仅用C和U表示分可数不可数)不一样,后者仅涉及到数的问题,区别比较单一。当然,如果有学者在自己的著述中直接把可数名词、不可数名词当作标定词性的分类,那是他的选择,读者是否认可是另一回事。顺便一提,夸克语法的中译本把primary verb译作“基本动词”,这种直译法对应英文原文是没有问题的。但从夸克语法的整体框架可知,它所谓primary verb是在 auxiliary verb(助动词)这个主题下的一个分类,相当于一般语法书的primary auxiliary verb(基本助动词),以便区别于另一类auxiliary verb,即modal auxiliary verb 或modal verbs(情态助动词)。所以,如果把primary verb改译作“基本助动词”可能更通俗易懂一些。3. 把not划入副词类也没什么不可以,各词典中not一直就标为副词。但在分析英语词法和句法的专著中,把not划入一个称为小品词(particle)的小类,夸克自有其理。因为跟词典不同,语法研究副词往往根据其语义学特征被分成时间、地点、方式、程度、因果、频度、情态、增补、观点、姿势等不同类别。但not仅起否定作用,是一个功能性用词而非修饰性用词,不像其它副词具有鲜明语义学特征,也难以跟其他的副词融合。只要学者在自己的著述中保持术语名称的一致性、连贯性,不给读者造成困扰,我觉得就可以接受。 以上意见仅供参考。