Once considered career suicide, sabbatical are now not only accepted—but encouraged—by some employers.这句话中,破折号的表达“—but encouraged—”,和没有破折号的表达“but encouraged”区别在哪里?
These teens, with their "unattractive"and "fat"appearance and laughably bad singing skills, induce ferocious criticism, but at the same time, thrive on it.teens和with中间的逗号是否可以去掉?如果可以去掉,那么去掉和不去掉有什么区别?这里的逗号作用是什么?
... similiar retread is the digital animtion rendering of everything.最耀眼的改动莫过于用数字动画的形式呈现片中的一切;如果不是这样,那它不过是彻头彻尾的新瓶装旧酒。请问这里的otherwise如何翻译,这句话是意译,有没有更加直白的翻译...