...may have been the case for some of our primate ancestors.这句话for some 的for怎么翻译,解析的翻译是就像我们的一些灵长类祖先可能遇到的情况那样。这个for怎么理解?
过去完成时简单理解为“过去的过去”,属于相对时态,应有一个过去时间点作为参照。但是下面这种的句子(不止一次见过),用了过去完成时,看不出那个过去的参照点,也就是说写这句话的时候不是立足现在,而是过去,...
我对英语的句子成分一无所知,麻烦老师帮我简单介绍一下英语的句子成分的相关知识,不要太复杂,简单介绍即可,谢谢老师!
The president declined to deliver the speech himself, on account of a sore throat.这里的himself前面为什么不加for?himself这里的语法是不是有问题?句子是有道词典柯林斯词典里account的一个例句。
请教老师,truly 和 truthfully 的区别是什么。字典上说 truly 是真正的,真诚地,而truthfully是如实的。那么想表达你说得对,是用you speak truly 还是 truthfully?
教辅书上这么说,带有复合宾语的动词变被动语态时,宾语变为主语,原来的宾语补足语变为主语补足语。主动语态中不带to的不定式作宾补,在被动语态中要加to。老师能举几个例子吗?
无边落木萧萧下:翻译时候,“萧萧下”对应的英文是否可以也为叠词:fall down and down?就如again and again、on and on的使用一样。是否所有的副词都可以这样叠词使用?
请帮助分析一下这句话的语法结构,date…后面的部分和前面的单词findings是什么关系?
...四章。请问笑脸后面那个句子为什么要翻译成“议论人家的伤心事其实是很卑鄙的。”而不是“发生在别人身上的悲剧总是十分平庸不值得谈的。”我要这么理解是因为Lord Henry就是那样玩世不恭,只要自己开心就什么都不在乎...
曹老师您好,请问现在分词的逻辑主语是否一定要和主句的主语一致?分词的逻辑主语可否是一整个句子呢?①Like anything else, gaming should be enjoyed in moderation, balanced with outdoor activity,&n...
...生是一个医学生,最近这一年在看国外和国内生理学方面的医学知识。但是才阅读美国医学文献遇到一个非常少见的英语知识点,关于这一点,国内语法方面好像没有提及过。由于文字知识涉及到人类性生理反应,希望各位勿怪...
1. They talked for an hour.S-They;V-talked;A-for an hour2 Please look at the picture.V-look at; O-the picture两个例句划分成分是否正确呢?是的话,为什么1中的for和2中的at不同的划分?
下面的句子摘自《牛津英语搭配词典》:It is a sadly neglected work. 这件工作不幸被严重忽视了。我觉得这个翻译有问题:这里的 work 不能翻译成“工作”,应该翻译成“作品”。
英语中的冠词原来分两类,定冠词与不定冠词,后来人们把既不用定冠词也不用不定冠词的情况叫做用“零冠词”;又如也有的书把不用复数的情况叫做用“零复数”。请问,这种用法可以推广吗?比如:不用比较级的情况叫做...
Search for exaggeration and understatements.寻求夸大其词和轻描淡写。 请问上述句子是不是表明exaggeration是不可数名词,而understatement是可数名词?那么为什么在下面这个句子里exaggeration可以加上定冠词an: Isn't that a bit of an exa...