...师我想请问一下,就是“We walked for two and a half hours to get there--first up a mountain to a ridge from where we had fantastic views and then down a steep path to the valley below."这个句子中,from where引导的是定语从句,修饰a ridge,请问为什么要用介词+...
You know do they indemnify the companies and really say,let's go out with this when it's we just don't have the time to do what we normally do.1.看了翻译还是不太理解逗号前的句子,可以细说一下是什么意思吗?2.let's go out with this,go out不是外出吗,...
He brings to the task of writing the present book an evitable and scarcely surprised experience of fortyyears' advanced English teaching in many countries with widely ranging language backgrounds - notably Japan, China, Chile, Greece, Czechoslovakia and France.没看懂这句话,bring to sth ...
The school's idol who Seiji is in love with, her personality turns out to be a little more than he bargained for. Although they have different surnames, she's also the older sister of Yuzu Kichougasaki。使基爱上了学校的偶像,她的魅力比他预想象的要大。虽然他们有不同的...
老师,我需要翻译一句话:【抵抗诱惑最好的方式就是远离它】我的写法有两种:1. The best way to resist temptation is to keep away from it.2. The best way to resist temptation is keeping away from it.老师,请问我上面2种写法正确吗?谢谢老师!
And while much of the focus has been on whether people are getting enough, a new survey suggests the timing of our sleep, and whether it aligns with our individual body clocks, is equally important. 请问老师们,此处为何用is?是因为and的部分理解为插入语吗?
...ic looking muscles,bulging veins and an
automatically-correct positioning, the muscular body suits create the illusion
of a perfect body, especially when worn under a tight shirt.请教老师:上面这句话里的介词短语里面的realistic looking muscles和an
automatically-correct positioning...
...until后面为什么可以直接加形容词呢,是省略了什么嘛?The potato cakes can be shallow or deep-fried until crisp outside and
meltingly soft inside. 薯饼可以微煎或熟炸,直到变得外脆内软。(科林斯词典)还有这个短语 cook the patties until crisp and freckle...
...table questions a reader might be expected to ask by adding information to the sentence, we will make the sentence more effective.其中的by是修饰ask还是那两个非谓语动词。除了语境还有什么好方法能准确明白修饰关系吗?
...onstant preoccupation of American higher education is this tension between the competitive, ambitious nature of institutions and the interests of government in promoting important public goals, primary among them broad access and widespread success for all students.因此,美国高等教育一直...
这句话 Spend four days…
'high' in the Andes at
Cusco. 这个'high'是什么用法? 另外,这句话的翻译,库斯科的安第斯山脉?还是安第斯山脉上的库斯科城? 难道不应该说 …local Indian culture at Cusco high in the Andes? 麻烦各位老师...