许多语法书和词典都说,英语习惯上不能将although与but连用,但是下面这句如何解释?
Soon he was President of the new South Africa. But
although he had suffered for so long, he did not want to take his revenge on the
white minority.
Which of the following would
most appropriately be inserted at the beginning of sentence two? Most appropriately是方式副词还是程度副词?程度副词又分为强调性程度副词和完整性程度副词这里的most
appropriately属于哪一种呢?它在句中的位置合适吗?
请问开头第一句enough of + 名词作主语怎么翻译和理解呢?Enough of the implications are discernable, even obvious, so that the
justices can and should provide updated guidelines to police, lawyers and
defendants.
...d people spoke
too quickly, but soon she found that if she concentrates on the ideas, not the
single words, she could understand!请问句子中的 that if 引导的是什么从句啊?
and前后有多个名词和介词短语,如何分辨他们之间的关系(谁修饰谁)?比如:A in B and C in D实例:it is only possible with the advances in robotics
and structure in aerodynamics during the past few years. 必须根据具体的上下文语义?有没有什么规律?
The League of Legends 2021 World Championship grand finals will soon be taking place, meaning that one team will soon be claiming the Summoner's Cup and, more importantly, will be taking home a huge pile of prize money.句中,两个will是并列的,即more importantly 插入到主语和...
FOR tips on taking a selfie, talk to teenage girls.Many know that your “good” side is the one without your parting, and that it is slimming to pose with a hand on hip and legs “bevelled” (one straight, the other bent).请问,我该怎么翻译粗体部分?
原句:The socks were so small , so it was only by stretching them that he was able to put them on.能否写成:The socks were so small , so it was only by stretching them that was he able to put them on.
...s been really interesting to see is that as Asian cuisine has moved from the east into the west.我认为这句话单词what后面的系统词is和单词see后面的系动词is重复了,如果我这个想法不对,请详细解释分析一下这句话前半部分的语法结构,就是从what...
...句?这个句子如何翻译?附相关段落供参考:Our roles in the factory were simple: Place cakes on
a moving belt. Attach icing (糖霜) ears. Apply icing eyes and nose. Remove bunny from
the belt. This was harder than it sounds. Slow down a bit and the cakes pile
up. As I told my paren...