quanfa网友,您好!看了你的《介词for的问题》,心里有些不解,特提出来向您请教!
▲您的问题是:
We felt safe for the night, the door having been locked with two bolts.
这里的介词for可以用介词in替换吗?两者含义有什么不同吗?这...
在九十年代的几篇期刊中,有观点认为,如下所示的,结构诸如“实义动词 + 主语 + 操作词”的句子应该被归结为“倒装”(Inversion):Yield he would not.Save him she could not; but she avenged in the most terrible fashion
afterwards.Suffice it to say we ...
...e impulses as the visible ones involving intensified aspects of reality.我的翻译:如同那些包括现实被强化了的各方面在内的可见元素,《曾契》中的声音是由同样的推动力驱使的。这句话我没看明白,特别是后半句。我的理解是:involving ...
我的下面翻译对吗?1.Two of my friends 我的两个朋友2.two friends of mine 我的两个朋友 (mine=my friends)3.my two friends 我的两个朋友4.two my friends 两个我的朋友5.both of my friends 我的两个朋友6.both my friends 我的两个朋友7.two...
Nesweek杂志上的一句话“Whoever it is,they will see you in a way you never intended to be seen——the 21st century equivalent of being caught naked.”其中的“the 21st century equivalent of being caught naked” (书上给的翻译是“21世纪相当于赤身裸体”)请问这是...