找到约 4900 条结果

问题 请问最后一句为什么翻译成“失败率”

如图中灰底标出的句子中,为什么randomly会翻译成“失败”,randomly不是“随意的,胡乱的”意思吗?还有否定的意思吗?

问题 now与一般过去时连用的理解与翻译

...这一问题的全部复杂性。 这个句子无论从英文还是从其翻译来看都有点怪。我的看法是:既然now连用了一般过去时,那么这个now就不宜翻译成“现在”,而应翻译成“当时”“那时”。比如: Now he realized th...

问题 句子中的as such 如何翻译

Later, Mister Wolfowitz served as undersecretary of defense for policy under the first President Bush. As such, he developed policy during the Persian Gulf War after Iraq invaded Kuwait in nineteen ninety.句子中的 as such 如何翻译?

问题 英语长难句分析和翻译

It is what lies behind the eerie skills of face-recognition programs and what makes it possible for personal assistants such as smart speakers in the home to pick out spoken requests and act on them. 求划分句子成分并翻译

问题 there are 做插入语怎么翻译

With the prosperity of blog,there are,according to recent statistics,about 400.000 bloggers in china today.这句里的there are是插入语吗?为什么在这里插入there are 呢?该怎么翻译它呢?

问题 翻译:工作不只是为了...(否定放前面还是后面)

请问翻译"工作不只是为了..." 这时的work否定放前面还是后面?I work not just for the money.I don't work just for money.不知work作否定时, 是否需要前移, 还是前后都可以?

问题 as的用法和翻译

...我大概是明白的,但是as she is这个是什么成分?具体怎么翻译?它省略了什么啊?还有这个or be的前面省略的是she may吗?谢谢解答!

问题 so are all的翻译

The pursuit of knowledge is, I think, mainly actuated by love of power. And so are all advances in scientific technique.我认为,对知识的追求主要是受权欲的驱使,于是就有了科学技术的进步。想请教各位老师,so are all为什么这样翻译?是倒装吗?

问题 draft wind 如何翻译

I was turning the page to get ready for the next page, but the draft wind from the turn caused the spare pages to fall off the stand. Luckily I was able to catch them and put them back.句子来自2021高考英语新全国卷I阅读理解B。请问句中的 draft wind 如何翻译

问题 翻译:食物时刻激励着我。

“食物时刻激励着我”可否翻译为:Food has been inspiring me all the time.

问题 句子翻译

The petty quarrels were a sad commentary on the state of the government.这些鸡毛蒜皮的争吵说明了政府的状况很糟糕。如何理解这句话?commentary: a criticism or discussion of sthsad: unacceptable, deserving blame or criticism

问题 英语中的副词可以翻译成名词吗

...、创新法。我的疑问是:为什么句子最后的5个副词可以翻译成名词?从来没见过把副词翻译成名词的。谢谢专家的解答!

问题 Though引导让步状语从句翻译疑惑

...h he be the President himself, he shall hear us.很多书上将以上例句翻译成“尽管他本人是总统,他也该倾听我们的意见”。个人理解:因为没有使用陈述语气is,而使用了be式虚拟语气,暗示说话者在心里认为,“他是总统“ 未必是事实...

问题 翻译:My legs just weren’t made to run like his.

翻译:My legs just weren’t made to run like his. 这里的made如何翻译比较好?

问题 around the world做定语时的翻译

There are many interesting books around the world in the library.这个around the world做定语是翻译成“在全世界的”还是“全世界的”?