So this is it—senior high school at
last! I’m not outgoing so I’m a little anxious right now. I want to make a good
first impression. Will I make any friends? What if no one talks to me?这是2019年版高中英语新教材(人教版)Welcome Unit (p4) 的第一段。请问这里的 first ...
Conversation becomes weaker in a society that spends so much time listening and being talked to that it has all but lost the will and the skill to speak for itself.1)句中...that it has all but...中的it究竟指什么?2)句中...that it has all but...中出现的...all but...如何理解并使...
Thank you for having taken so much trouble to help.和Thank you for taking so much trouble to help.有什么区别,前面那一句是动名词完成式的被动语态?还有上面句子的句子成分解析,特别是to help作什么成分?谢谢!
CNN新闻节选:Because they've got so much isolation going on in their environments.This isolation is bringing with it a huge toll because we as humans are so accustomed to togetherness.1) bring sth 和 上面句中出现的bring with sth 究竟含义有何区别?2)麻烦老师分析is brin...
...的语法课,出现了2个小问题,请老师解惑:1. The other reason why costs
are so high is the restrictive guild-like ownership structure of the
business.一般看到的句子都是关系词作主宾表语或者时间状语、地点状语,但这里从句costs are so high在意思上很...
...雪,竟然没来校园巡视。”
这个句子我翻译成
It was so negligent of the gardeners to have known such a heavy storm last night but even haven't come out to patrol the campus.
这句话有语法错误吗?另外如下,
It was so negligent of the gardeners to have known su...
What's to become of Mike now, with his father and mother gone so quick, and nobody to keep him in check.1) What's to be come of Mike now = What is to be come of Mike now: is to 是将来,为什么后面使用now现在时间状语呢?2) 这里的gone是形容词离去或死了的意思吧...
...thin veneer of rock. The core of what was once a much larger planet, so where's the rest of it?这是旅行到宇宙边缘中纪录片的两句话, 请问老师如何理解what.我的分析如下:这里的what=the thing which,翻译过来就是 那些曾经是一颗大行星的核心...
...的很荒谬的呢。或者还有什么翻译是更合适的?1 He is not so foolish as not to understand it.2 He is not too foolish to understand it.3 He is not foolish enough not to understand it.4 He is not so foolish that he can't understand it.
With the weather being so awful, we’ve just had to stay indoors.The weather being so awful, we’ve just had to stay indoors.The weather awful, we’ve just had to stay indoors.
If you know London so well, you shouldn’t have got so hopelessly lost. 假如你这么了解伦敦,就不该迷路迷得那么惨。以上句子出自《牛津袖珍英语语法》第642页,不明白为什么可以将虚拟语气与陈述语气混在一起使用。求专家解释,万分感...
And he does so by taking a first look at pressing philosophical problems of the day whose urgency is no longer so obvious to us as it was for his contemporaries, any more than is the urgency that he attaches to passing over from three millennia of philosophical misapprehension to a scientific system...