"A mood of pessimism", it writes, has displaced "the idea of inevitable progress born in the scientific and industrial revolutions". Except those words are from an article. 请问这里except 为什么可以单独成句?前面为什么是句号?
He was one of the greatest prime ministers who ever held office.请问为什么这个例句的从句只使用过去时,而不需要用过去完成时或现在完成时态呢? (表示有史以来的意思,不都用完成时态吗,比如这种: He made the shortest speech I have ever hea...
And by the same organ we become mad and delirious, and fears and terrors assail us... All these things we endure from the brain when it is not healthy.省略号后面的句子是不是宾语前置的倒装句?
Also explored were the photophysical properties and conduction characteristics
governing the devices fabricated using these nanomaterials.我把explored 这个当成形容词在句子中作主语,不知道理解的对不对?
...本语法书籍,遇到一处例句,感觉其译文疑似不对。All the country was against it. All of the country was against it. 所有国家都反对它。个人觉得应译为:整个国家(整个国家的人民...)都反对它, 而不是所有国家( all countries).原句中的was...
"Sometime in the future," the paper's publisher said back in
2010.I saw him sometime last summer.词典里sometime是副词,单翻译的时候感觉sometime其他成分有关系,比如第一句翻译为未来的某个时候,那在这2个句子中是sometime和后面的部分完全独立,作...