...月27日发布的文章中有这样一句话,The cost to those affected--and society more
widely--is incalculable. 请问老师,句中加粗位置society 为名词,more widely 均为修饰society的副词,请问学生理解的是否正确,望老师能够给予解答,谢谢!
Fanning public passions, members of Sun’s clique expounded on these issues, fist to podium, on street corners and factory floors.这句话是否使用了某种修辞手法?又如何翻译呢?注: 这里的sun是孙逸仙。
Things which only belong to humans lie creativity and critical(批判性的)
thinking, will become even more valuable in the future.
这是今年中考阅读理解里的一句话,请问这句话怎么分析句子成分,谢谢
One school night this month I sidled up to Alexander, my 15-year-old son, and stroked his cheek in a manner I hoped would seem casual. Alex knew better, sensing by my touch, which lingered just a moment too long, that I was sneaking a touch of the stubble that had begun to sprout near his ears.老...
...themeans of injuring your amiable daughters, and beg leave to apologise for it, as well as to assure you of my readiness to make them every possible amends, -- ...
1.Leisure and events and areas that address these phenomena,including play,recreation,the arts,sport,festivals,celebrations,health and fitness,outdoor recreation,parks,entertainment andtourism,are important aspects of modern life and providing for these is an increasing significant feature in moder...
“动植物”的英语是什么?是 plants and animals 还是 animals and plants?在网上查了一下,plants and animals 和 animals and plants 的说法都有,但记得老师曾说过,这个表达与汉语的表达是相反的,也就是说汉语说“动植物”,英语要说成 pl...
...art of his intelligence, though unheard by Lydia, was caught by Elizabeth, and
as it assured her that Darcy was not less answerable for Wickham's absence than
if her first surmise had been just, every
feeling of displeasure against the former was so sharpened by immediate
disappointment, that she co...
Central-bank demand–and emerging-market-bank demand in particular–was the greatest driver behind the increase, with buying exceeding 1,000 metric tons of the precious metal for the third year in a row. On an annual basis, central-bank demand declined 1%, but purchases rocketed 54% on-year in the...
However, it then became dangerously tempting to expand agriculture during wet decades with favorable growing conditions into marginal areas with less reliable springs and groundwater.这句话怎么翻译?